"لتقرير اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • du rapport du Comité
        
    • du rapport de la Commission
        
    • au rapport du Comité
        
    • le rapport du Comité
        
    • le rapport de la Commission
        
    • au rapport de la Commission
        
    • de son rapport
        
    • son rapport annuel
        
    • du rapport de la CDI
        
    • du rapport de cet organe
        
    Un récapitulatif de ces montants révisés figure dans l'annexe I du rapport du Comité. UN وأشارت إلى أن موجزا للتقديرات المنقحة يرد في المرفق الأول لتقرير اللجنة الاستشارية.
    Des informations sur les questions de répartition des voix figurent dans l'appendice VII du rapport du Comité préparatoire sur sa deuxième session. UN ترد في التذييل السابع لتقرير اللجنة التحضيرية الثانية معلومات عن مواضيع ذات صلة بتخصيص الأصوات.
    Nous croyons également que l'acceptation du rapport de la Commission par le Koweït est une mesure très positive qui démontre l'empressement et la sincérité de ce pays en faveur d'une solution globale. UN ونرى أيضا أن قبول الكويت لتقرير اللجنة يعتبر خطوة إيجابية جدا تدل على حرص ذلك البلد وإخلاصه في موقفه تجاه الحل الشامل.
    Projet de plan général du rapport de la Commission préparatoire contenant des recommandations au sujet des dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer UN مشروع الخطوط العامة لتقرير اللجنة التحضيرية المتضمن لتوصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار
    Le calendrier sera annexé au rapport du Comité à l'Assemblée. UN وسيصدر الجدول كمرفق لتقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية.
    Nous tenons également à le remercier pour la façon claire et lucide dont il a présenté le rapport du Comité. UN ونود أيضا أن نشكره على عرضه الشديد الوضوح لتقرير اللجنة.
    le rapport de la Commission devrait indiquer la suite donnée aux résolutions ci-après : UN ومن المتوقع لتقرير اللجنة أن يتضمن استجاباتها للقرارين التاليين:
    484. Après un échange de vues, la Commission a décidé de prendre note du rapport du Groupe de travail, qui serait annexé au rapport de la Commission. UN 484- وبعد تبادل الآراء، قررت اللجنة أن تحيط علماً بتقرير الفريق العامل الذي سيرد بوصفه مرفقاً لتقرير اللجنة.
    Le présent document contient les annexes X et XI du rapport du Comité des droits de l'homme. UN وتضم هذه الوثيقة المرفقين العاشر والحادي عشر لتقرير اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    De plus, la Sixième Commission doit veiller à ce que son examen du rapport du Comité spécial soit aussi efficient que possible. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكفل اللجنة السادسة إجراء مناقشتها لتقرير اللجنة الخاصة بكفاءة قدر الإمكان.
    12. Présentation du rapport du Comité préparatoire par le Président du Comité préparatoire. UN 12 - تقديم رئيس اللجنة التحضيرية لتقرير اللجنة.
    Comme on peut le voir à l'annexe IV du rapport du Comité sur les travaux de sa cinquante-cinquième session, le rapport entre la quote-part pour 1997 du seul État Membre auquel le taux plafond est appliqué et la part du revenu mondial dont jouit cet État membre est de 91 %. UN وحسبما يبين المرفق الرابع لتقرير اللجنة عن دورتها الخامسة والخمسين، فإن معدل النصيب المقرر لعام ١٩٩٧، على الدولة العضو الخاضعة للحد اﻷقصى تكون نسبته إلى حصتها من الدخل القومي العالمي ٩١ في المائة.
    Une version linotypée du rapport de la Commission paraîtra dans la deuxième partie du volume II de l'Annuaire de la Commission du droit international, 2002. ISSN : 0251-8589 TABLE DES MATIÈRES UN وسوف ترد نسخة منضدة بأحرف مطبعية لتقرير اللجنة في الجزء الثاني من المجلد الثاني من حولية لجنة القانون الدولي لسنة 2002.
    Une version linotypée du rapport de la Commission paraîtra dans la deuxième partie du volume II de l'Annuaire de la Commission du droit international, 2000. UN وسوف ترد نسخة منضدة بأحرف مطبعية لتقرير اللجنة في الجزء الثاني من المجلد الثاني من حولية لجنة القانون الدولي لسنة 2000.
    Les deux versions pourraient ensuite être soumises à l'Assemblée générale, soit en tant que rapport distinct adopté par la Commission, soit en tant qu'annexe du rapport de la Commission à l'Assemblée. UN ويمكن عندئذ تقديم كلا الشكلين إلى الجمعية العامة إما بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة أو كمرفق لتقرير اللجنة.
    Le projet de calendrier biennal sera l'objet d'une annexe au rapport du Comité à l'Assemblée. UN وسيصدر مشروع جدول فترة السنتين كمرفق لتقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية.
    Informations supplémentaires faisant suite au rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN معلومات تكميلية تبعاً لتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    En réponse au rapport du Comité restreint, le Gouvernement a entrepris d'examiner la question des aides accordées aux étudiants. UN واستجابة لتقرير اللجنة المنتقاة، تقوم الحكومة باستعراض قضايا دعم الطلبة.
    Le fait même qu'un tel régime défende le rapport du Comité spécial est un témoignage éloquent du professionnalisme de ce rapport. UN وإن استحسان هذا النظام لتقرير اللجنة الخاصة دليل واضح على مدى تمتع هذا التقرير بمعايير الاحتراف.
    le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité. UN وقدم الرئيس عرضا شفويا لتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Selon le rapport du Comité consultatif, toutefois, lesdits retards n'ont pas été analysés objectivement. UN إلا أن تلك التأخيرات، وفقا لتقرير اللجنة الاستشارية، لم تحلل أو تعالج بشكل موضوعي.
    le rapport de la Commission devrait indiquer la suite donnée aux résolutions ci-après : UN ومن المتوقع لتقرير اللجنة أن يتضمن استجاباتها للقرارات التالية:
    Le texte intégral de ces lettres, de l'introduction générale au rapport de la Commission indépendante palestinienne d'enquête sur la suite donnée au rapport Goldstone et du rapport lui-même est reproduit à l'annexe II du présent rapport. UN ويرد النص الكامل للرسالة، والمقدمة العامة لتقرير اللجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق وفقا لتقرير غولدستون، والتقرير نفسه في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Les modalités de versement à appliquer sont énoncées à l'annexe II de son rapport. UN وترد طرائق الدفع التي يتعين تطبيقها في المرفق الثاني لتقرير اللجنة.
    À sa vingt et unième session, il a adopté la décision 21/II, dans laquelle il a déclaré que les commentaires d'États parties sur ses observations finales seraient communiqués à ses membres et qu'il en serait accusé réception dans une annexe à son rapport annuel suivant à l'Assemblée générale. UN ولقد اعتمدت اللجنة في دورتها الحادية والعشرين المقرَّر 21/ثانياً الذي ينص على تعميم الملاحظات التي تدلي بها الدول الأطراف على التعليقات الختامية على أعضاء اللجنة والإقرار باستلامها في مرفق لتقرير اللجنة السنوي المقبل للجمعية العامة.
    Des échanges entre les délégations et les rapporteurs spéciaux sont essentiels à différents stades de l'examen d'un sujet et l'examen annuel du rapport de la CDI par la Commission offre la possibilité tels échanges. UN وتعتبر عمليات التبادل بين الوفود والمقررين الخاصين أساسية في مختلف مراحل النظر في أي موضوع وتتيح الدراسة التي تضطلع بها اللجنة السادسة سنوياً لتقرير اللجنة فرصةً مناسبة لهذا التفاعل.
    58. M. BELLOUKI (Maroc), après avoir remercié le Président de la CNUDCI pour la brillante présentation qu'il a faite du rapport de cet organe, souligne qu'il est indéniable que la CNUDCI réalise sur le plan technique et juridique un travail remarquable, fruit d'un effort déployé par des experts éminents, d'où la qualité des textes élaborés. UN ٥٨ - السيد بلوقي )المغرب(: شكر رئيس لجنة القانون التجاري الدولي لعرضه الرائع لتقرير اللجنة وأكد أن مما لا شك فيه أن اللجنة تنجز على الصعيد التقني والقانوني عملا ملفتا للنظر يعد ثمرة جهد متواصل يبذله الخبراء البارزون، ومن هنا جاءت النوعية الممتازة للنصوص الموضوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more