La patrouille s'est dirigée vers l'ouest en file indienne, du côté nord de la ligne de démarcation. | UN | وبدأت الدورية في التحرك في خط مفرد إلى الغرب على طول الجانب الشمالي لخط تعيين الحدود العسكرية. |
Il n'y a eu des retours spontanés que dans les endroits situés à proximité immédiate de la ligne d'occupation. | UN | ولم تقع حالات العودة العفوية إلا في المناطق المجاورة مباشرة لخط الاحتلال. |
Objectif réalisé; il n'y a eu aucun franchissement accidentel de la ligne de cessez-le-feu par des civils dans la zone de séparation. | UN | أنجز، لم تقع حوادث عبور غير متعمد لخط وقف إطلاق النار من جانب المدنيين في المنطقة الفاصلة |
La période de comptabilisation d'une activité de projet peut être prolongée moyennant une révision validée du niveau de référence. | UN | ويجوز تمديد فترة قيد الأرصدة لمشروع ما بواسطة مراجعة مصدق عليها لخط الأساس. |
ii) Raisons justifiant le choix de la méthode proposée pour la détermination du niveau de référence; | UN | `2` تبرير ملاءمة المنهجية المقترحة لخط الأساس؛ |
Les marchés non réglementés restent courants dans la région de la ligne de coordination tactique. | UN | وما زالت الأسواق غير المنظمة شائعة في المناطق المجاورة لخط التنسيق. |
La République du Pérou se situe au sud de la ligne de l'Équateur, plus précisément dans le centre ouest de l'Amérique du Sud. | UN | تقع جمهورية بيرو في نصف الكرة الجنوبي، بالنسبة لخط الاستواء، وفي الجزء الأوسط والغربي من أمريكا الجنوبية. |
Il donne une idée fausse du statut juridique véritable de la ligne d'armistice de 1949 et va à l'encontre des dispositions du processus de paix. | UN | كما أنه يسيئ تصوير المركز القانوني الحقيقي لخط هدنة 1949 ويتناقض مع مرجعيات عملية السلام. |
Ces deux dernières semaines, les violations de la ligne de contrôle dans l'État disputé de Jammu-et-Cachemire, par le fait de la partie indienne, ont connu une véritable escalade. | UN | حدث خلال اﻷسبوعين المنصرمين تصعيد حاد من الجانب الهندي لانتهاكاته لخط المراقبة في ولاية جامو وكشمير المتنازع عليها. |
Les violations de la ligne de contrôle par l'Inde se multiplient et s'intensifient. | UN | وهناك تزايد في تواتر وشدة انتهاكات الهند لخط المراقبة. |
Profondément préoccupé par l'augmentation très inquiétante du nombre de violations non provoquées de la ligne de contrôle commises par les forces armées indiennes, violations devenues courantes le long de ladite ligne, | UN | إذ يشعر بالقلق العميق إزاء الزيادة الخطيرة في عدد الانتهاكات غير المبررة لخط المراقبة من جانب القوات المسلحة الهندية والتي أصبحت مسألة معتادة على طول هذا الخط، |
xii) Poins forts et points faibles de la méthodologie proposée pour la détermination du niveau de référence; | UN | - عوامل أخرى؛ `12` نقاط قوة ونقاط ضعف المنهجية المقترحة لخط الأساس؛ |
Au cours de la même période, l'incidence de la pauvreté, calculée en fonction du seuil de pauvreté national, est passée de 60 % à 13,8 %. | UN | كما انخفضت نسبة الفقر، وفقاً لخط الفقر الوطني، من أكثر من 60 في المائة في عام 1990 إلى 13.8 في المائة في عام 2008. |
Elles ont aussi rasé le territoire adjacent à la ligne de cessez-le-feu dans le Golan syrien occupé et abattu des arbres. | UN | كما تقوم اسرائيل بتجريف الأراضي المحاذية لخط وقف إطلاق النار في الجولان السوري المحتل، وقطع الأشجار. |
b) Une méthode proposée pour la définition du niveau de référence, conformément à l'annexe sur les modalités et procédures d'application d'un MDP, notamment: | UN | (ب) منهجية مقترحة لخط الأساس وفقاً للمرفق الخاص بطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، بما في ذلك ما يلي في حالة: |
S'il y a une chose que je sais, c'est que ta maman et ton papa vont aller jusqu'à la ligne d'arrivée. | Open Subtitles | اذا كان هناك ما أعرفة فأن أباك وأمك سيكملان لخط النهاية |
En outre, les coordonnées des lignes de base ont été établies et portées sur une liste pour tracer une ligne médiane. | UN | وعلاوة على ذلك، عينت إحداثيات خط اﻷساس وأدرجت في قائمة ﻷغراض التسجيل البياني لخط وسطي. |
En 2005, 3,8 % de la population seulement vivaient dans l'extrême pauvreté selon le seuil de pauvreté national le plus bas. | UN | وفي عام 2005، بلغت نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع 3.8 في المائة فقط وفقا لخط الفقر الوطني الأدنى. |
J'ai fait une analyse d'écriture et c'est une correspondance parfaite. | Open Subtitles | لقد قمت بتحليل لخط الكتابة وهو متطابق تماماً |
On pourrait aussi utiliser le segment de corde entre deux points extrêmes d'une ligne pour mesurer les distances. | UN | وكبديل لذلك، يمكن أيضا اقتراح الجزء من الوتر الرابط بين النقطتين الطرفيتين لخط كخيار لقياس المسافات. |