Ce programme, qui dure depuis plus de dix ans, jouit d'une cote élevée auprès des téléspectateurs, selon les enquêtes. | UN | وقد عرض هذا البرنامج لأكثر من عشر سنوات وحاز على مرتبة عالية لدى المشاهدين وفقاً لاستطلاعات الرأي. |
Expert auprès de l'Union européenne en développement économique, Bruxelles | UN | خبير في مجال التنمية الاقتصادية لدى الاتحاد الأوروبي، بروكسل |
Elle était saisie de plusieurs déclarations soumises par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. | UN | وكان معروضا عليها عدد من البيانات المقدمة من منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Déclaration soumise par le Centre pour les migrations de New York, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique | UN | بيان مقدم من مركز نيويورك المعني بدراسات الهجرة، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
dans l'ensemble, au cours de la période considérée, les FPG étaient dotées de 17 services spécialisés de lutte contre la traite. | UN | وفي المجموع أصبح لدى قوة الشرطة اليونانية خلال الفترة التي تناولها التقرير، 17 قسماً متخصصاً في مكافحة الاتجار. |
Déclaration présentée par Regards des femmes, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان المنظمة نظرات نسائية، وهي منظمة غير حكومية تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration soumise par la Native Women's Association of Canada, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique | UN | بيان مقدَّم من رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par la Fondation pour la promotion sociale de la culture, organisation dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من مؤسسة النهوض الاجتماعي بالثقافة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par la Fédération internationale pour la planification familiale, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration soumise par le World Muslim Congress, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المؤتمر الإسلامي العالمي، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
L'APA est une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social depuis 1999. | UN | ورابطة علماء النفس الأمريكية منظمة غير حكومية لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ عام 1999. |
Banten, Yogyakarta, Kalimantan Sud et plusieurs autres provinces ont également adopté des lois sur l'intégration des sexospécificités. | UN | وتوجد لدى بانتين ويوغياكارتا وكاليمانتان الجنوبية وعدة مقاطعات أخرى أيضا قوانين محلية لتعميم المنظور الجنساني. |
dans ses travaux, l'UNODC collabore avec des organisations internationales, régionales et sous-régionales concernées par le trafic illicite des migrants. | UN | ويتعاون المكتب لدى اضطلاعه بهذا العمل مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المنخرطة في معالجة تهريب المهاجرين. |
Cette ONG organise aussi des ateliers où les victimes confectionnent différents objets destinés à la vente. | UN | ويوجد لدى هذه المنظمة أيضاً ورَش للحِرف حيث يُنتِج الضحايا مختَلف السلع للبيع. |
Seuls sont reconnus les mariages dûment enregistrés par les services de l'état civil. | UN | ولا يعترف بالزواج إلا بعد تسجيله حسب الأصول لدى مصلحة الإحصاءات الحيوية. |
Ceci confirme certains indicateurs qui montrent une plus forte prévalence des problèmes psychologiques chez les femmes pauvres des zones urbaines. | UN | وينسجم ذلك مع بعض المؤشرات التي تبين أن نسبة الإصابة بأمراض نفسية أعلى لدى فقيرات الحضر. |
Elles sont censées subir deux examens en consultation externe et avoir une consultation avec un gynécologue obstétricien et un orthopédiste chaque année. | UN | ويفترض أنهم يخضعون لفحصين خارج المستشفي ومشورة واحدة لدى متخصص في طب الولادة والنساء وأخصائي العظام كل سنة. |
Elle a également prié le Secrétariat, lors de la fourniture d'assistance technique : | UN | وطلب أيضاً إلى الأمانة أن تقوم، لدى تقديم المساعدة التقنية، بما يلي: |
Le Président peut être accompagné de deux membres au plus du Comité lorsqu'il assiste aux réunions intercomités. | UN | ويمكن أن يرافق الرئيس عضوان من أعضاء اللجنة لدى حضور الاجتماعات التي تُعقَد بين اللجان. |
J'ai l'espoir que cette intersession sera fructueuse et productive et qu'elle donnera un nouvel élan à notre travail. | UN | وأتمنى أن تكون هذه الفترة مثمرة ومنتجة وأن تمدنا بقوة جديدة لدى عودتنا إلى جنيف في مؤتمر نزع السلاح. |
Actuellement, tous les dispensaires d'oncologie de Bulgarie disposent d'équipements spécialisés. | UN | وفي الوقت الراهن، معدات متخصصة لدى جميع مستوصفات الأورام في بلغاريا. |
L'organisation a des relations avec plusieurs sociétés pharmaceutiques produisant de l'insuline et autres fournitures médicales. | UN | لدى المنظمة علاقات مع العديد من شركات المستحضرات الصيدلانية التي تنتج الأنسولين والإمدادات الطبية الأخرى. |