Elle peut néanmoins être obtenue auprès du secrétariat du Fonds. | UN | لكن من الممكن الاطلاع عليها لدى أمانة الصندوق. |
Consultant auprès du secrétariat du Commonwealth, Londres, pour la préparation d'un projet de formation de rédacteurs juridiques en Afrique de l'Ouest, 1973. | UN | خبير استشاري لدى أمانة الكومنولث بلندن، خلال التحضير لمشروع تدريبي لصائغــي التشريعات في غرب افريقيا، ١٩٧٣. |
Depuis le Sommet, plus de 360 partenariats public-privé de ce type ont été enregistrés auprès du secrétariat de la Commission du développement durable. | UN | ومنذ مؤتمر القمة، سجل ما يربو على 360 من تلك الشراكات لدى أمانة لجنة التنمية المستدامة. |
Le choix des spécialistes incomberait au secrétariat de l'Évaluation mondiale, mais les gouvernements et les organisations non gouvernementales pourraient aussi proposer des candidats. | UN | ويمكن أيضا دعوة الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية إلى أن ترشح مستعرضين نظراء محتملين لدى أمانة التقييم العالمي للبيئة البحرية. |
Ses réponses à toutes les recommandations avaient ensuite été envoyées au secrétariat du Conseil, qui les avait publiées sur le site Internet du Conseil. | UN | وقد أودعت ردودها بشأن جميع التوصيات لدى أمانة المجلس، كما نُشرت على الموقع الشبكي للمجلس. |
Relativement aux griefs de moralité douteuse et d'incompétence notoire, les auteurs déclarent que leurs dossiers personnels auprès du secrétariat du CSM démontrent le contraire. | UN | وفيما يتعلق بالادعاء بالأخلاق المريبة وبعدم الكفاءة الواضحة، يفيد أصحاب البلاغ أن ملفاتهم الشخصية لدى أمانة المجلس الأعلى للقضاء تبرز العكس. |
19851992 − Conseillère principale auprès du secrétariat du Gouvernement serbe pour les relations internationales; | UN | ما بين 1985 و1992 عملت ككبيرة الاستشاريين لدى أمانة الحكومة الصربية للعلاقات الدولية |
Il y a actuellement 53 ONG inscrites auprès du secrétariat de la Chambre des représentants. | UN | وتوجد حاليا 53 منظمة غير حكومية مسجلة لدى أمانة مجلس النواب. |
Celles-ci sont disponibles, en texte intégral, auprès du secrétariat de l'Alliance internationale. | UN | وتتاح لدى أمانة التحالف الدولي دراسات كاملة للحالات الإفرادية بناء على الطلب. |
Le texte complet du rapport de la mission indépendante d'évaluation peut être consulté sur demande auprès du secrétariat du Conseil d'administration. | UN | ويمكن، عند الطلب، الاطلاع على النص الكامل لتقرير لجنة التقييم المستقلة المتاح لدى أمانة المجلس التنفيذي. |
Il s'agit des lois suivantes dont les détails peuvent être examinés auprès du secrétariat du Centre pour les droits de l'homme : | UN | والقوانين المقصودة هي القوانين التالية التي يمكن الاطلاع على تفاصيلها لدى أمانة مركز حقوق الانسان: |
Les sections ci-après en explorent quelques-unes et indiquent les lignes de force qui se dessinent dans les partenariats actuellement enregistrés auprès du secrétariat de la Commission. | UN | وتتناول الفروع التالية بعضا من هذه الجوانب وتحدد الاتجاهات الناشئة داخل الشراكات المسجلة حاليا لدى أمانة اللجنة. |
Pius Njawé */ On peut obtenir le nom de ces personnes auprès du secrétariat du Groupe de travail. | UN | * يمكن الاطلاع على القائمة الكاملة بأسماء الأشخاص المعنيين لدى أمانة الفريق العامل. |
* La liste complète des personnes concernées peut être consultée auprès du secrétariat du Groupe de travail. | UN | * يمكن الاطلاع على القائمة الكاملة للأشخاص المعنيين لدى أمانة الفريق العامل. |
Depuis avril 1999, l'Ambassadeur de Russie à Gaborone (Botswana) est également accrédité auprès du secrétariat de la SADC. | UN | ومنذ نيسان/أبريل 1999، أصبح السفير الروسي في غابورون معتمدا أيضا لدى أمانة الجماعة. |
* La liste complète des personnes concernées peut être consultée auprès du secrétariat du Groupe de travail. | UN | * القائمة الكاملة للأشخاص المعنيين متاحة للاطلاع لدى أمانة الفريق العامل. |
De nouveaux partenariats continuent d'être créés et notifiés au secrétariat de la Commission. | UN | ويستمر إطلاق شراكات جديدة وتسجيلها لدى أمانة اللجنة. |
Toutes les communications pourront être consultées au secrétariat de la Commission au cours de sa cinquante—quatrième session. | UN | وستكون جميع اﻹسهامات متاحة لدى أمانة لجنة حقوق اﻹنسان أثناء دورتها الرابعة والخمسين. |
Les annexes citées dans le présent rapport peuvent être consultées au secrétariat du Comité. | UN | التذييلات المشار إليها في هذا التقرير متاحة للاطلاع عليها لدى أمانة اللجنة. |
d'une loi ou de lois types Établi par le secrétariat de la CNUCED | UN | كما ينبغي أن تودع لدى أمانة الأونكتاد نسخة من المنشور الذي يتضمن النص المستشهد به أو المعاد طبعه. |
En 1999, il a lancé un programme visant à établir une cellule de coordination du contrôle des drogues au sein du secrétariat de l'Organisation de coopération économique à Téhéran (ECO). | UN | وفي عام 1999، استهل اليوندسيب برنامجا لأجل انشاء وحدة تنسيقية لمراقبة العقاقير لدى أمانة منظمة التعاون الاقتصادي في طهران. |
Les réponses reçues de ces États ont été publiées en tant que documents et peuvent être consultées dans les dossiers du secrétariat du Comité ou sur le site Web du HautCommissariat aux doits de l'homme. | UN | وقد صدرت ردود هاتين الدولتين الطرف على شكل وثيقتين هما متاحتان لدى أمانة اللجنة، أو يمكن الرجوع إليهما على شبكة المفوضية على الشبكة العالمية. |