"لديهم أي" - Translation from Arabic to French

    • ont aucune
        
    • ont aucun
        
    • disposent d'aucun
        
    • ont des
        
    • Ils n'ont
        
    Certains sont en détention depuis plus d'un an et demi, et n'ont aucune idée de ce qu'il adviendra d'eux. UN وبعضهم محتجز منذ ما يزيد على سنة ونصف السنة وليس لديهم أي فكرة واضحة عما ينتظرهم في المستقبل.
    Même celles qui réussissent à franchir la frontière n'ont aucune garantie de recevoir asile. UN وحتى الذين ينجحون في عبور الحدود ليس لديهم أي ضمان للحصول على حق اللجوء.
    Et je réaffirme avec force que ces criminels se sont placés hors Islam et n'ont aucun titre à s'en prévaloir. UN إنني أؤكد تأكيدا قويا أن أولئك المجرمين وضعوا أنفسهم خارج الإسلام وليس لديهم أي حق في ادعاء الانتماء إليه.
    Ils n'ont aucun droit de revendiquer la compassion du monde et ne devraient avoir aucun ami dans cette salle. UN إنهم غريبون على أي ديانة، ولا يحق لهم الحصول على أي تعاطف من العالم، وينبغي ألا يكون لديهم أي أصدقاء داخل هذه القاعة.
    La tentation est grande pour ces jeunes qui viennent d'obtenir la victoire et qui ne disposent d'aucun salaire, de s'emparer du bien d'autrui, au besoin en recourant au meurtre. UN واﻹغراء كبير بالنسبة إلى هؤلاء الشبان، الذين أحرزوا النصر لتوهم وليس لديهم أي مرتب، للاستيلاء على مال الغير، باللجوء إلى القتل عند اللزوم.
    Je vais voir s'ils ont des véhicules enregistrés à leur nom. Open Subtitles سوف أتحقق اذا ماكان لديهم أي سيارات مسجلة بإسمهم.
    Ils n'ont rien dans la boutique qui évoque la coiffure alors je vous ai pris ça. Open Subtitles لم يكن لديهم أي شيء لحلّاق في متجر الهدايا لذا أحضرت لك هذا
    Tout le monde se croit en sécurité mais ils n'ont aucune idée. Open Subtitles هنالك أناس هناك يعتقدون أنهم آمنون ليس لديهم أي فكرة عما يجري
    Quand sommes nous devenus ces parents qui n'ont aucune idée de ce qui se passe sous leur toit ? Open Subtitles متى أصبحنا والدين ليس لديهم أي فكرة عمَ يحدث تحت سطح بيتهم؟
    Ce qu'on sait, c'est qu'il y a 50 000 réfugiés civils, là-bas, et qu'ils n'ont aucune chance sans la protection de votre vaisseau. Open Subtitles ما نعلمه في هذه اللحظة أنه يوجد 50 ألف لاجئ مدني بالخارج ليس لديهم أي فرصة بدون حماية سفينتك
    Ils ont aucune charge contre nous. Open Subtitles هؤلاء الرجال ليس لديهم أي شيء كدافع للجريمة
    Les stups n'ont aucune idée d'où sort cette drogue. Open Subtitles والمخدرات لديهم أي فكرة من أين من هذا الدواء.
    Maintenant ne ont aucune raison de ne pas parler. Open Subtitles ليس لديهم أي سبب يجعلهم لا يتحدثون الآن؟
    Les rebelles ont fait la sourde oreille à l'appel au dialogue car ils n'ont aucun programme politique ou moral. UN لقد تجاهل المتمردون الدعوة إلى الحوار لأنه ليس لديهم أي برنامج سياسي أو أخلاقي.
    Il constate également que la plupart des enfants qui appartiennent à ces groupes ne sont pas scolarisés et n'ont aucun emploi. UN كما تلاحظ أن معظم أطفال هاتين المجموعين لا يلتحقون بالمدارس وليس لديهم أي عمل.
    Ils n'ont aucun respect pour les conducteurs, les piétons, ou clairement, pour la loi. Open Subtitles ليس لديهم أي احترام للسائقين، وللمشاة، أو كما هو واضح، و القانون
    Avec la plage sécurisée et pas de possibilité de fuite, ils n'ont aucun moyen de se réapprovisionner. Open Subtitles مع إغلاق الشاطئ وعدم وجود أي مفر منه ليس لديهم أي وسيلة لتجديد الإمدادات
    Il y a une tribu en Nouvelle-Guinée qui croie que les miroirs sont tellement puissants, qu'ils n'ont aucun mot pour le nommer, et au lieu de ça, ils indiquent les miroirs en mimant leurs effets. Open Subtitles هناك قبيلة في غينيا الجديدة تؤمن بأن المرايا قوية للغاية ليس لديهم أي شيء عنها ، لذا بدلاً عن ذلك
    La tentation est grande pour ces jeunes qui viennent d'obtenir la victoire et qui ne disposent d'aucun salaire, de s'emparer du bien d'autrui, au besoin en recourant au meurtre. UN واﻹغراء كبير بالنسبة الى هؤلاء الشبان، الذين أحرزوا النصر لتوهم وليس لديهم أي مرتب، للاستيلاء على مال الغير، باللجوء الى القتل عند اللزوم.
    La tentation est grande pour ces jeunes qui viennent d'obtenir la victoire et qui ne disposent d'aucun salaire, de s'emparer du bien d'autrui, au besoin en recourant au meurtre. UN واﻹغراء كبير بالنسبة الى هؤلاء الشبان، الذين أحرزوا النصر لتوهم وليس لديهم أي مرتب، للاستيلاء على مال الغير، باللجوء الى القتل عند اللزوم.
    Ils ne débarquent plus à l'improviste. Nous avons des précautions, ils ont des plans. Open Subtitles لم يعد لديهم أي مواصفات مميزة، لدينا تدابيرنا الخاصة ولديهم خططهم.
    Je veux dire, et si elle se perd... est-ce qu'ils ont des signes là-bas ? Open Subtitles يعني ما إذا كانت يضيع، هل لديهم أي علامات هناك؟
    Les sponsors se barrent. Uh, Ils n'ont pas le choix. Open Subtitles الراعين الرسميين ينسحبون، آه، ليس لديهم أي خيار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more