Ces programmes devraient offrir un appui et des ressources aux familles et aux autres personnes qui prennent soin des personnes handicapées; | UN | وينبغي أن تقدم هذه البرامج الدعم والموارد اللازمين إلى الأسر والأشخاص الآخرين الذين يقدمون الرعاية لذوي الإعاقة؛ |
:: La formation de 35 spécialistes en matière d'élaboration d'outils pédagogiques à partir de ressources locales en faveur des personnes ayant des besoins spéciaux; | UN | تدريب 35 مختصاً لإنتاج وسائل تعليمية من الخامات المحلية لذوي الاحتياجات الخاصة؛ |
Réserver des espaces spéciaux aux personnes handicapées dans les salles d'audience des tribunaux. | UN | وجود أماكن مخصصة في قاعات الجلسات بالمحاكم لذوي الإعاقة بما يتناسب وحالتهم. |
En Norvège, les autorités locales sont tenues de fournir un logement aux personnes et aux ménages ayant des besoins spéciaux. | UN | وفي النرويج يقع على السلطات المحلية الالتزام بتوفير اﻹسكان لذوي الحاجات الخاصة من اﻷفراد واﻷسر المعيشية. |
Les populations locales rédigent leurs propres règlements pour garantir l'accès de tous aux services essentiels, notamment en approvisionnant gratuitement les plus pauvres en eau et en installant des robinets conçus spécialement pour les personnes handicapées. | UN | وتضطلع المجتمعات بوضع قوانينها الداخلية بما يضمن حصول الجميع على الخدمات، بما في ذلك توفير المياه مجاناً لمَن لا يمكنهم تحمُّل تكاليفها، وتركيب صنابير مصمَّمة خصيصاً لذوي الإعاقات البدنية. |
Plus de 521 logements destinés aux personnes à faible revenu et 14 logements destinés aux personnes à revenu moyen ont été construits. | UN | وقد تسنى بناء أكثر من 521 منزلاً لذوي الدخل المنخفض 14 منزلاً لذوي الدخل المتوسط. |
a) Le paragraphe 3 d) a été modifié comme suit : " Rouvrent les institutions culturelles et scientifiques des Albanais de souche " ; | UN | )أ( نقحت الفقرة ٣ )د( من المنطوق فأصبحت " إعادة فتح المؤسسات الثقافية والعلمية التابعة لذوي اﻷصل اﻷلباني " ؛ |
En 2009, ces entreprises ont créé ou adapté 80 lieux de travail pour personnes handicapées. | UN | وفي 2009 أعدت هذه المؤسسات أو كيفت 80 مكان عمل لذوي الإعاقات. |
Elle a souligné le fait que la prise en compte des besoins spécifiques des personnes handicapées permettait de promouvoir des programmes de développement sans exclusive. | UN | وشددت على أنه ينبغي مراعاة الاحتياجات المحددة للأشخاص ذوي الإعاقة ليتسنى تعزيز البرامج الإنمائية الشاملة لذوي الإعاقة. |
Le principal objectif de l'association est d'éliminer la pauvreté et de renforcer les droits fondamentaux des personnes handicapées au moyen de la coopération au service du développement. | UN | يتمثل الهدف الرئيسي للرابطة في القضاء على الفقر وتعزيز حقوق الإنسان لذوي الإعاقة عن طريق التعاون الإنمائي. |
L'État accorde la priorité au logement des personnes handicapées et aux familles dont un des membres souffre d'un handicap. | UN | منحت الدولة الأولوية للرعاية السكنية لذوي الإعاقة وكذلك للأسرة التي يكون أحد أفرادها معاقاً. |
La formation de 35 spécialistes en matière d'élaboration d'outils pédagogiques à partir de ressources locales en faveur des personnes ayant des besoins spéciaux; | UN | تدريب 35 مختصاً لإنتاج وسائل تعليمية من الخامات المحلية لذوي الاحتياجات الخاصة. |
Le Yémen a également créé un certain nombre d'institutions de formation et de réhabilitation des personnes handicapées pour assurer leur intégration dans la société. | UN | وأضاف أن بلده قام أيضا بإنشاء عدد من المؤسسات لتوفير التدريب والتأهيل لذوي الإعاقة من أجل إدماجهم في المجتمع. |
Elle aimerait également des précisions sur les services de santé mentale destinés aux personnes ayant des orientations sexuelles différentes. | UN | وأضافت أنها تود معرفة المزيد عن خدمات الصحة العقلية لذوي التوجهات الجنسية المختلفة. |
Facilités accordées aux personnes ayant des besoins spéciaux | UN | التسهيلات المقررة لذوي الاحتياجات الخاصة |
Aide au transport pour les personnes ayant un handicap physique lourd | UN | دعم الإعاقة استحقاقات النقل لذوي الإعاقة البدنية الحادة |
L'État offre toute une gamme de soins et de traitements pour les personnes handicapées et les personnes âgées, comme indiqué ci-après : | UN | تقدم الدولة أوجه الرعاية والعناية لذوي الإعاقة والمسنين، وانطلاقا من ذلك قامت الدولة بما يأتي: |
Renforcer les mécanismes de crédit afin d'offrir des prêts à des conditions favorables en vue de la construction de grands ensembles réservés aux familles à faible revenu; | UN | العمل على تعزيز آليات مستدامة لتقديم القروض الميسرة لمشروعات الإسكان لذوي الدخل المحدود؛ |
d) Rouvrent les institutions culturelles et scientifiques des Albanais de souche; | UN | )د( إعادة فتح المؤسسات الثقافية والعلمية التابعة لذوي اﻷصل اﻷلباني؛ |
À la fin de cette année, la Lituanie en comptait 102, dont 74 pour personnes handicapées. | UN | وكانت 102 مؤسسة اجتماعية موجودة في ليتوانيا في نهاية العام من بينها 74 مؤسسة اجتماعية لذوي الإعاقات. |
Écoles primaires et écoles adaptées aux enfants ayant des besoins spécifiques | UN | المدارس الابتدائية العادية المدارس الابتدائية لذوي الاحتياجات الخاصة |
Toutefois, leur nombre ne peut être comptabilisé du fait qu'elles sont indemnisées en commune rétribution avec les ayants droit. | UN | غير أن عددهن لا يمكن حصره لأن تعويضهن داخل في إطار التعويض لذوي الحقوق. |
14. Center for Independent Living of People with Disability of Serbia | UN | 14 - مركز الحياة المستقلة لذوي الإعاقة في صربيا |
J'vais au conservatoire pour handicapés. | Open Subtitles | كلية الموسيقى لذوي الإحتياجات الخاصة قبلتني |