"لشؤون الأطفال" - Translation from Arabic to French

    • pour les enfants
        
    • pour l'enfance
        
    • de l'enfance
        
    • pour la protection des enfants
        
    • aux enfants
        
    • mineurs
        
    • à l'enfance
        
    • l'enfance et
        
    • sur les enfants
        
    • chargé des programmes en
        
    Elles comprennent un comité interministériel pour les enfants, présidé par le Premier Ministre, et un Ministre chargé des enfants et secondé par un nouveau Bureau national pour les enfants. UN وهي تشمل لجنة وزارية للأطفال، يرأسها رئيس الوزراء، ووزير مخصص للأطفال. وهذا الوزير يسانده مكتب جديد لشؤون الأطفال.
    Le rapport du Secrétaire général a été présenté par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, M. Olara Otunnu. UN وقام السيد أولارا أوتونو، الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الأطفال والصراعات المسلحة، بتقديم تقرير الأمين العام.
    Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés UN مكتب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الأطفال والصراع المسلح
    Elle a félicité le Panama d'avoir créé le Secrétariat national pour l'enfance, l'adolescence et la famille et l'Institut national de la femme. UN وأثنت على بنما لإنشائها الأمانة الوطنية لشؤون الأطفال والمراهقين والأسرة، والمعهد الوطني لشؤون المرأة.
    Conseiller hors classe pour les enfants handicapés du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) UN مستشار أقدم لشؤون الأطفال ذوي الإعاقة، اليونيسيف
    17. Statut de l'Institut interaméricain de l'enfance UN النظام الأساسي لمعهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال
    Un représentant du Bureau du Secrétaire général pour la protection des enfants dans les conflits armés a participé en qualité d'invité spécial. 4. Destruction des armes et gestion des stocks UN وشارك في أعمال هذه الحلقة تلبية لدعوة خاصة ممثل عن مكتب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Compagnon de voyage du Conseiller hors classe pour les enfants handicapés de l'UNICEF UN مرافق سفر للمستشار الأقدم لشؤون الأطفال ذوي الإعاقة، اليونيسيف
    Le Comité relève avec préoccupation le rejet par le Parlement d'un projet de loi visant à instituer la fonction de médiateur pour les enfants. UN ويساور اللجنة القلق إزاء رفض البرلمان مشروع قانون معياري يرمي إلى إنشاء مؤسسة أمين مظالم لشؤون الأطفال.
    Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux recommandations précédentes, de poursuivre ses efforts pour établir un médiateur indépendant pour les enfants. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، وفقاً للتوصيات السابقة، بمواصلة بذل جهودها لإنشاء وظيفة أمين مظالم مستقل لشؤون الأطفال.
    La nomination d'un médiateur pour les enfants et les jeunes a été décidée à la suite d'une recommandation du Comité des droits de l'enfant. UN وقد عين أمين مظالم لشؤون الأطفال والشباب بناءً على توصية قدمتها لجنة حقوق الطفل.
    Les deux parties à l'Accord de paix global ont nommé des points de contact pour les enfants et le conflit armé. UN وعين كل من طرفي اتفاق السلام الشامل منسقا لشؤون الأطفال والنزاع المسلح.
    66. Personne accompagnant le Conseiller principal pour les enfants handicapés (UNICEF) UN 66 - مرافق سفر لكبير المستشارين لشؤون الأطفال ذوي الإعاقة، اليونيسيف
    Il importe de bien définir la nature des rapports entre, d'une part, le Conseil de coordination pour l'enfance et la jeunesse et, d'autre part, les différents services compétents de l'administration locale. UN كما أن الأمر يقتضي تحديد العلاقة بين مجلس التنسيق لشؤون الأطفال والشباب، والهياكل المختلفة ذات الصلة في الحكومات المحلية.
    91. Le Comité note avec satisfaction que des organisations non gouvernementales participent au Comité de coordination pour l'enfance et ont participé à l'élaboration du rapport de l'État partie. UN 91- وتلاحظ اللجنة مع التقدير اشتراك المنظمات غير الحكومية في لجنة التنسيق لشؤون الأطفال وفي إعداد تقرير الدولة الطرف.
    116. Le Comité engage l'État partie à redoubler d'efforts en vue de coordonner son action à travers le Comité de coordination pour l'enfance. UN 116- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية جهودها التنسيقية عن طريق لجنة التنسيق لشؤون الأطفال.
    À cet égard, l'État partie est encouragé à solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et de l'Institut interaméricain de l'enfance. UN وتشجع الدولةَ الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من اليونيسيف ومعهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال.
    L'unité s'occupe également d'affaires portées devant le Conseil consultatif de l'enfance et de la jeunesse. UN والوحدة معنية أيضا بالحالات التي تُعرض على المجلس الاستشاري لشؤون الأطفال والأحداث.
    Peu après la session extraordinaire, le Fonds pour le développement de l'enfant, dirigé par le premier Ambassadeur de l'enfance, a été créé. UN وبعد الدورة الاستثنائية بقليل، أنشئت وكالة تنمية الطفل، برئاسة أول سفير لشؤون الأطفال.
    Comme convenu lors de consultations préalables, le Président a invité, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, M. Olara Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants en période de conflit armé. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه في المجلس في مشاوراته السابقة، دعا الرئيس أيضا، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أولارا أوتونو ، ممثل الأمين العام الخاص لشؤون الأطفال والصراعات المسلحة.
    Le Conseil national du Cambodge pour les enfants est un organisme de coordination qui adresse des recommandations au Gouvernement sur les questions relatives aux enfants comme les conditions de vie, le développement, la protection et le bien-être. UN والمجلس الوطني الكمبودي لشؤون الأطفال مؤسسة تنسيقية تقدم التوصيات إلى الحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال، مثل الأحوال المعيشية والتنمية والحماية والرعاية.
    Mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés étudie avec le Gouvernement ougandais et le groupe restreint la question de la réintégration des enfants soldats de la LRA et la situation des mineurs ayant été enlevés. UN وممثلي الخاص لشؤون الأطفال والصراعات المسلحة على اتصال بحكومة أوغندا والفريق الأساسي بشأن مسألة إعادة إدماج الأطفال الجنود التابعين لجيش الرب للمقاومة، وبشأن التصدي لوضع القصَّر المختطفين.
    Le Comité des droits de l'enfant s'est félicité de la nomination d'un commissaire indépendant à l'enfance au pays de Galles, mais s'est dit préoccupé par les pouvoirs limités dont celuici dispose. UN ورحبت لجنة الطفل بإنشاء منصب مفوض مستقل لشؤون الأطفال في ويلز، ولكنها كانت قلقة إزاء الصلاحيات المحدودة المخولة له.
    Il a également reçu la visite du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan et une mission du Haut Commissariat aux droits de l'homme ainsi que le Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants. UN وقد استقبلت الحكومة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، كما استقبلت بعثة مفوضية حقوق الإنسان والممثل الخاص للأمين العام لشؤون الأطفال والصراع المسلح.
    C'est dans cette optique qu'il est proposé de créer en 1994 le poste de conseiller régional chargé des programmes en faveur des enfants en situation particulièrement difficile, création qui serait compensée par la suppression du poste de conseiller régional pour le développement communautaire. UN ومن هذا المنطلق يُقترح أن تُنشأ في عام ١٩٩٤ وظيفة مستشار إقليمي لشؤون اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة بصفة خاصة، على أن تُلغى وظيفة المستشار اﻹقليمي لشؤون التنمية المجتمعية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more