"لعضو" - Translation from Arabic to French

    • un membre
        
    • membre de
        
    • des membres
        
    • membres de
        
    • député
        
    • prendre contact
        
    • membre à
        
    • à un
        
    • chaque membre
        
    • membre du
        
    • Sénateur
        
    • pour un
        
    Le Président participe aux réunions en cette qualité, sans exercer en même temps les droits de représentant d'un membre de la plateforme. UN يشارك الرئيس في الدورات بصفته الرئيس ولا يجوز له أن يمارس في الوقت نفسه حقوق ممثل لعضو في المنبر.
    Le Président participe aux réunions en cette qualité, sans exercer en même temps les droits de représentant d'un membre de la Plateforme. UN يشارك الرئيس في الدورات بصفته الرئيس ولا يجوز له أن يمارس في الوقت نفسه حقوق ممثل لعضو في المنبر.
    un membre indien du Comité devant être remplacé, il a été demandé au Gouvernement indien de désigner son successeur. UN سيتعين إيجاد بديل لعضو من الهند، وقد طلب إلى الحكومة الهندية أن ترشح خلفاً له.
    Le Groupe de travail a pris note du fait qu'un ou plusieurs des membres de l'Equipe spéciale pourraient également établir des documents d'information. UN وأشار الفريق العامل الى أنه يمكن أيضا لعضو أو أكثر من أعضاء الفريق العامل أن يقوم بإعداد وثائق المعلومات.
    En 1975, ces biens ont été vendus à un membre important du Parti communiste. UN وفي عام 1975، بيعت أملاكهما لعضو بارز في الـحزب الشيوعي آنذاك.
    C'est dur à croire que Long laisserait un membre de son club prendre des vacances. Open Subtitles من الصعب التصديق أن لونغ سيسمح لعضو في ناديه أن يأخذ عطلة.
    J'aimerais savoir comment un membre du congrès peut être tenu responsable pour un acte officiel congressionnel, pour lequel il jouit d'immunité? Open Subtitles أريد أن أعرف كيف لعضو من اعضاء الكونغرس قد يعرض للمسائلة القانونية على عمل رسمي خاص بالكونغرس
    un membre de l'ONU ne peut pas se permettre de refuser la mise en application d'une résolution du Conseil de sécurité. UN ولا يمكن أن يسمح لعضو في اﻷمم المتحدة أن يرفض تنفيذ قرار من قرارات مجلس اﻷمن.
    un membre de la commission pénitentiaire peut assister à l'exécution. UN ويجوز لعضو من أعضاء لجنة السجون حضور تنفيذ العقوبة.
    un membre mis en minorité a le droit de demander que son opinion divergente figure dans le dossier. UN ويحق لعضو هيئة المحكمة الذي يشكل حكمه أقلية أن يطلب تدوين رأيه المختلف في ملف القضية.
    Lorsqu'un membre de la Commission ne sera pas en mesure d'assister à une réunion de celle-ci, la Partie intéressée pourra désigner un remplaçant. UN وإذا لم يتسن لعضو من أعضاء اللجنة حضور أي جلسة من جلساتها، يجوز للطرف المعني أن يعين بديلا عنه.
    Il propose que, si un membre quelconque du Comité est empêché de voyager pour cette raison, les autres membres du Comité ne se rendent pas au lieu de réunion. UN واقترح أنه إذا لم يُسمَح لعضو بالسفر لهذه الأسباب، لن يسافر أعضاء اللجنة الآخرون إلى مكان الاجتماع.
    un membre de la présidence ne peut exercer plus de deux mandats de cinq ans successifs. UN ويمكن لعضو هيئة الرئاسة البقاء في مناصبه لمدة أقصاها فترتان متتاليتان مدة كل منهما خمس سنوات.
    Mon pays est le plus grand État successeur d'un membre fondateur du Mouvement. UN إن بلدي هو أكبر بلد خلف لعضو مؤسس للحركة.
    Lorsque des progrès suffisants auraient été faits grâce à ces travaux préparatoires, un membre ou un groupe de membres présenterait un projet de traité à la séance plénière. UN وعندما يحرز تقدم كاف من خلال العمل التحضيري، يمكن لعضو أو مجموعة من الأعضاء أن يقدموا مشروع معاهدة في الجلسة العامة.
    Recommandation : Améliorer la situation matérielle des membres du Conseil (traitements et allocations). UN التوصية: الاهتمام بتحسين الوضع المادي لعضو المجلس من حيث الرواتب والمخصصات.
    Quand vous avez appris qu'un agent du FBI avait tué le fils d'un député. Open Subtitles حينما عمّت الأخبار بأنّ عميلة فيدراليّة قد قتلت ابناً لعضو الكونغرس
    Les délégués qui quittent New York doivent prendre contact avec l'Administration du garage afin de s'acquitter du montant des redevances dues. UN وينبغي لعضو الوفد أن يتصل بمكتب إدارة المرأب قبل مغادرته لتسوية أية رسوم غير مسددة.
    La règle actuelle qui autorise un État membre à assister aux délibérations du Conseil de sécurité sans droit de parole doit être abolie. UN والقاعدة الحالية التي تسمح لعضو بالمشاركة بصمت في مداولات مجلس الأمن دون الحق في الكلام ينبغي التخلص منها.
    La limitation du temps de parole et la limitation du nombre d'interventions de chaque membre ou observateur sur le même sujet; UN (ب) تحديد الوقت المقرر السماح به للمتكلمين وتحديد عدد المرات التي يجوز لعضو أو لمراقب التكلم فيها بشأن أي قضية؛
    Les chiffres empirent pour le Sénateur. Open Subtitles الأرقام تزداد صعوبة أكثر فأكثر بالنسبة لعضو مجلس الشيوخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more