"لقد انتهى" - Translation from Arabic to French

    • C'est fini
        
    • C'est terminé
        
    • est terminée
        
    • C'est fait
        
    • est finie
        
    • est écoulé
        
    • a fini
        
    • est révolue
        
    C'est fini, John, comme notre temps dans ce trou perdu. Open Subtitles لقد انتهى امرنا ياجون في هذه البلده الملعونه
    Le procès n'a pas commencé, et déjà, C'est fini pour toi. Open Subtitles لقد انتهى الأمر بالنسبة إليك ومازالت القضية ستبدأ غداً
    Peu importe ce que c'est, peu importe ce que tu fais, C'est fini. Open Subtitles أيًّا يكُن هذا، وأيًا يكُن ما تفعله، لقد انتهى.
    Des saloperies se sont produites. C'est terminé. Open Subtitles والأمور السيئة تحصل لقد انتهى الأمر الآن.
    La Décennie est terminée; les célébrations du centenaire se sont achevées mais il reste encore beaucoup à faire. UN لقد انتهى العقد، واختتمت الاحتفالات بذكرى السنة المئوية. بيد أن هناك عملا ينبغي إنجازه.
    Le beeper et le portable sont au fond de l'atlantique C'est fait Open Subtitles البيجر و الهاتف في قاع الاطلسي ، لقد انتهى الامر
    Mais au moins, C'est fini... Open Subtitles ولكن, كما تعلمين, لقد انتهى الأمر على الأقل
    Tu viens juste de tuer mon chat et moi. Nettoyage des chambres ! C'est fini, Rio. Open Subtitles لقد قتلتيني وقطي للتو منظفو الغرف لقد انتهى الأمر يا ريو
    Mais C'est fini maintenant, hein ? Open Subtitles ولكن استمعي, لقد انتهى الأمر الآن, صحيح؟
    C'est fini ! Ils ont dit que j'étais trop égocentrique. Je ne sais même pas ce que ça veut dire ! Open Subtitles لقد انتهى أمرنا، قالوا بأنني تحولت لشخص مغرور بذاته، لا أعلم حتى معنى ذلك؟
    Si tu ne peux pas tenir tête à ta mère, alors C'est fini entre nous. Open Subtitles إذا كنت لا تستطيع الوقوف في وجه أمك، لقد انتهى هذا
    C'est fini de toute facon Si... si Vernon et les avocats n'ont pas pu le faire Open Subtitles لا لقد انتهى الامر , ان لم يتكمن فيرنون والمحامون
    Lache ton couteau, vieil homme. C'est fini. Open Subtitles أسقط السكين أيّها العجوز، لقد انتهى الأمر
    Peut importe ce que tu croyais qu'il y avait entre nous, C'est fini. Open Subtitles أياً كان الذى اعتقدتِ أنه بيننا لقد انتهى
    C'est fini, Marta. Nous savons ce que tu as fais. Open Subtitles لقد انتهى الامر مارتا , نحن نعلم ما الذي فعلته
    On s'est amusés avec cette petite aventure, mais nous deux, C'est terminé. Open Subtitles بغض النظر عن متعة طيشنا هذا لقد انتهى لقد انتهينا معًا
    C'est terminé. Aucune aide ne viendra. Open Subtitles لقد انتهى الامر الان , فالمساعده لن تأتي
    C'est terminé. On a les voleurs et votre argent. Open Subtitles لقد انتهى الامر، القينا القبض على اللصوص وارجعنا مالك
    C'est bon. C'est fini. La partie difficile est terminée. Open Subtitles لا بأس، لقد انتهى الأمر الجزء الصعب انتهى
    Bon, écoutez tous, la réunion est terminée. Open Subtitles حسنًا, حسنًا, أسمعوا لقد انتهى الإجتماع. استمتعوا بمناوبتكم شكرًا جزيلًا لكم
    Non, C'est fait. Ça te donnerait du travail en plus. Open Subtitles حسنا, لقد انتهى الآن يبدو الكثير من العمل الإضافي
    Cette partie de ma vie est finie. Je veux ni te voir ni être avec toi. Open Subtitles لقد انتهى جزءٌ من حياتي لا أريد رؤيتكِ، ولا أريد أن أكون معكِ
    Votre temps est écoulé. Je ne veux plus vous revoir. Open Subtitles لقد انتهى الوقت، لا أرغب في رؤيتك مجدداً
    Il a fini ici par une série de malheureux événements. Open Subtitles لقد انتهى المطاف به هُنا نتيجة أحداث مؤسفة.
    L'ère de la domination, politique ou économique, est révolue. Celle de la coopération a commencé. UN لقد انتهى عصر السيطرة السياسية والاقتصادية وبدأ وقت التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more