"لقد تركتُ" - Translation from Arabic to French

    • J'ai laissé
        
    • J'ai quitté
        
    • J'ai oublié
        
    • Je t'ai laissé
        
    • Je lui ai laissé
        
    Regardez, je suis désolé. J'ai laissé cette vie derriere moi. Open Subtitles إسمع، أنا آسف، لقد تركتُ هذه الحياة خلفي.
    J'ai laissé mon orgueuil dehors aujourd'hui. Open Subtitles ـ لقد بدوت متواضعًا. ـ لقد تركتُ كبريائي في الخارجِ اليوم.
    J'ai laissé une planète mourir. Je ne recommencerai pas. Open Subtitles لقد تركتُ كوكباً ليموت ولن أفعلها مجدداً.
    J'ai quitté l'armée et j'ai rejoint le plus riche d'entre eux. Open Subtitles لقد تركتُ الجيش ونلتُ وظيفة .مع أكبر ملياردير بين هؤلاء
    J'ai oublié d'éteindre la télé. Open Subtitles لقد تركتُ التلفاز شغال أنا سأهتم بالمشكلة
    Tu aurais pu appeler, Je t'ai laissé une douzaine de messages. Open Subtitles حسناً , كان بوسعكَ الاتصال لقد تركتُ لك درزينة من الرسائل على هاتفك
    Mon dernier boulot, c'était dans une animalerie. J'ai laissé le chauffage allumé, 30 oiseaux sont morts. Open Subtitles وظيفتي الأخيرة كانّت في محل للحيوانات الأليفة لقد تركتُ المعمعّة دائرة ، قاتلاً 30 طائراً
    J'ai laissé le dogme d'êtres à l'esprit étroit fixer ton sort alors que j'aurais dû te protéger, comme toute mère dans le monde aurait protégé ses petits. Open Subtitles لقد تركتُ عقيدة رجالِ ذوي عقولٍ محدودة تقررُ مصيركَ. بينما كان يتوجبُ علي حمايتكَ.
    J'ai laissé traîner de la coke que ce connard avec qui je ne sortais pas vraiment m'a donné, et il en a pris. Open Subtitles لقد تركتُ بعض الكوكاكين الذي هذا الأخرق الذي لم أكن أواعده أعطاني إيّاها، ولقد تعاطاها.
    J'ai laissé mon chapeau au voiturier. Open Subtitles لقد تركتُ قبّعتي على علاّقة الملابس بالمطعم.
    J'ai laissé un message la nuit dernière, mais vous n'avez pas rappelé. Open Subtitles لقد تركتُ لك رسالة بالأمس لكن لم أجد إجابة
    Sans lui, c'est juste une l'émission d'hier. J'ai laissé des messages partout. Open Subtitles من دونه ، سيتعيّن علينا إعادة عرض فقرة الأمس لقد تركتُ له رسائل في كل مكان
    J'ai laissé tomber le trafic en sortant de taule. nous avons une photo de vous en train de recevoir Open Subtitles لقد تركتُ لعبة المُخدّرات بعدما دخلتُ السجن. هذا مُضحك، لأنّ لديّ صُور مُراقبة تُظهرك تأخذ 10 آلاف دولار نقداً
    J'ai laissé un mot, lui disant tout. Qui j'étais et ce que j'ai fait. Open Subtitles لقد تركتُ مُلاحظةً، أخبرها فيها بكلّ شيء.
    J'ai laissé le prix à cause de ça. Open Subtitles لقد تركتُ اللصقة مكانها كوني لا أستطيع تحمل تكلفته
    J'ai laissé un message alors on ne devrait pas avoir cette conversation. Open Subtitles لقد تركتُ رسالةً حتى لا نضطرّ لإجراء هذه المحادثة
    J'ai quitté la ville quand j'avais 17 ans, et si j'avais pu, je l'aurais fait plus tôt. Open Subtitles لقد تركتُ البلده فور بلوغي17 ولو أستطعتُ لتركتُ البلده من قبل
    J'ai quitté ma résidence de gouverneur. Open Subtitles لقد تركتُ منصب الحاكم وأنا في عز مجدي.
    J'ai oublié une botte chez toi ce matin. Open Subtitles لقد تركتُ فردة حذاء في منزلك صباح اليوم
    À la ferme. J'ai oublié quelque chose. Open Subtitles إلى المزرعة لقد تركتُ شيئاً ما
    Je t'ai laissé deux poulets rôtis, des haricots verts et des patates. Open Subtitles البرت, لقد تركتُ لك اثنين من الديك الرومي - لن انس تناول الطعام, يا امي. ولقد تركت لك ايضا
    Je lui ai laissé un message. Je suis certaine qu'elle est en chemin. Open Subtitles لقد تركتُ لها رسالة أنا متأكد من أنها في طريقها ألى هُنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more