"لقد طلبت" - Translation from Arabic to French

    • J'ai demandé
        
    • J'ai commandé
        
    • ai dit
        
    • a demandé
        
    • Vous avez demandé
        
    • J'ai appelé
        
    • je prends
        
    • as demandé
        
    • J'avais demandé
        
    • ont demandé
        
    • a dit
        
    • as dit
        
    • avais dit
        
    • Je voulais
        
    • J'ai pris
        
    J'ai demandé la parole pour nous-mêmes tout simplement. UN لقد طلبت أخذ الكلمة لمجرد التحدث بإسمنا نحن.
    J'ai demandé la parole pour traiter de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN لقد طلبت الكلمة، أيها السيد الرئيس، لكي أشير إلى البند المتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    J'ai demandé pardon. Je trouve la paix dans ma pénitence. Open Subtitles لقد طلبت الغفران، عثرت على سلام في توبتي
    J'ai commandé un jeu en ligne hier, qui a était expédié pendant la nuit. Open Subtitles لقد طلبت مجموعة عبر الانترنت أمس. ولقد تم الشحن خلال الليل
    Jonathan je vous ai dit de pas appeler chez moi après 23 h... ou avant. Open Subtitles جوناثان لقد طلبت منك ألا تتصل بي في المنزل بعد الساعة 11.00
    Dans un fast-food, J'ai demandé un verre d'eau et j'y ai mis de la limonade. Open Subtitles في مطعم للوجبات السريعة لقد طلبت كوب ماء ووضعت بداخله عصير الليمون
    J'ai demandé une immunité d'audience au nom de mon client, Open Subtitles لقد طلبت جلسة الحصانة هذه نيابةً عن عميلي
    J'ai demandé à Nina de trouver quelque chose que Susie aimait. Open Subtitles لقد طلبت نينا ان تجد شيئاً كانت سوزى ستحبه
    J'ai demandé des couverts et je n'ai eu que des cuillères. Open Subtitles لقد طلبت نوعا محددا من السكاكين وحصلت على ملاعق
    J'ai demandé l'aide de l'ambassade, mais ils sont impuissants en Birmanie. Open Subtitles لقد طلبت النجدة من السفارة ولكنهم لا يستطيعون المساعدة
    Isle J'ai demandé spécifiquement un menu spécial... des flocons d'avoine garnis de fruits secs. Open Subtitles لقد طلبت بالتحديد وجبة خاصة شوفان مقطع ناعم فوقه الفاكهة المجففة
    J'ai demandé à I'officier si je pouvais assister à ses funérailles. Open Subtitles لقد طلبت من الضابط إذا كان بإمكاني حضور جنازته
    Ils viennent d'appeler. J'ai demandé à votre adjoint de me conduire. Open Subtitles لقد أتصلوا لقد طلبت من نائبك أن يجلبني هنا
    Les ingénieurs vont venir. J'ai demandé à être tenu au courant. Open Subtitles لقد طلبت أن يتم إعلامي عن كل هذه المسائل
    J'ai commandé le menu dégustation etj'ai payé, alors bon appétit ! Open Subtitles لقد طلبت قائمة تذوق و دفعت التكاليف شهية طيبة
    Je n'ai pas besoin de lasagnes. J'ai commandé des hors d'œuvres. Open Subtitles أمي أنا لا أريد اللازانيا أرجوك لقد طلبت المقبلات
    - Elle m'a demandé d'y aller. Je lui ai dit que j'en avais marre. Open Subtitles أجل، لقد طلبت مني الذهاب، ولكنني اكتفيت من دور فتى المهام
    Elle m'a demandé d'attendre un peu et de vous donner ça. Open Subtitles لقد طلبت مني الإنتظار قليلا ثم إعطائك هذه أيضا
    M. Binazir, Vous avez demandé que l'école boycotte les produits israéliens provenant des colonies ? Open Subtitles سيد بينازير , لقد طلبت من المدرسه مقاطعه المنتجات الاسرائليه المصنوعه في المستوطنات
    J'ai appelé, la porte était ouverte. j'ai prévenu la police. Open Subtitles لقد ناديت وكان الباب مفتوحاً لقد طلبت البوليس
    je prends la parole aujourd'hui pour évoquer certains événements importants intervenus dans le monde au cours des dix derniers jours. UN لقد طلبت الكلمة اليوم للإشارة إلى بعض الأحداث العالمية ذات الدلالة التي وقعت خلال الأيام العشرة الماضية.
    Tu as demandé à la vraie fille de faire pipi dans une bouteille d'eau. Open Subtitles لا لقد طلبت من الفتاة الحقيقة أن تتبول في قنينة ماء
    Regardez, y a encore des sachets de mini carottes que J'avais demandé qu'ils mettent. Open Subtitles أنظر, مازال لديها أكياس من قطع الجزر الصغيرة لقد طلبت ان يضعوه فيها
    Plusieurs délégations ont demandé à exercer leur droit de réponse. UN لقد طلبت عدة وفود الكلمة ممارسة لحق الرد.
    Justine a dit ça. Ce sont des fusils. Y a que ça de dispo. Open Subtitles ‫لقد طلبت مني بنادقاً يا جستين ‫وهذه بنادق، فماذا تريدون أكثر؟
    Tu as dit que je devais jeter la lettre, alors je l'ai mise dans le camion. Open Subtitles لقد طلبت منى بإلقاء الخطاب لذا قمت بإلقائه فى الشاحنة.
    J'avais dit à Doris de ne pas l'acheter à Dupont Circle. Open Subtitles لقد طلبت من دوريس عدم الشراء من هذا المكان
    Monsieur le Président, Je voulais prendre la parole ce matin pour exprimer la réaction de mon gouvernement à l'annonce par le président Chirac de la reprise par la France de ses essais nucléaires. UN لقد طلبت الكلمة صباح اليوم ﻷعرب عن رد فعل حكومتي ﻹعلان الرئيس شيراك استئناف فرنسا لتجاربها النووية.
    En fait, Monsieur le Président, J'ai pris la parole simplement pour répondre à votre question sur l'heure à laquelle nous devrions nous réunir cet après-midi. UN لقد طلبت أخذ الكلمة اليوم لمجرد اﻹجابة على سؤالكم بشأن الوقت الذي ينبغي لنا فيه العودة الى الاجتماع بعد ظهر هذا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more