"لقد كنتم" - Translation from Arabic to French

    • Vous étiez
        
    • Vous avez été
        
    • Vous aviez
        
    • Vous vous
        
    • Vous avez fait
        
    • Vous avez tous été
        
    Tu les connais. D'un autre côté, ils pourraient venir à toi, Vous étiez amis. Open Subtitles أنت تعرفهم و بالإضافة ممكن أن يثقوا بك لقد كنتم أصدقاء.
    Vous étiez tous dans la pièce, avec moi. Et pourtant les lions chassaient toujours. Open Subtitles لقد كنتم جميعاً معي في الغرفة ورغم ذلك لاتزال الأسود تصطاد
    Vous étiez ensemble depuis tout ce temps, sans le savoir ? Open Subtitles لقد كنتم معا كل هذا الوقت و لم تعرفي ذلك ؟
    D'accord, dans les quelques mois où Vous avez été ensemble, vous l'avez déjà vu parler en privé avec des gens que vous ne reconnaissez pas ? Open Subtitles , حسناً , فى هاذين الشهرين , لقد كنتم سوياً هل شاهدتيه مسبقاً يتحدث منفرداً لأشخاص لم تتعرفى عليهم من قبل؟
    Vous avez été protégés des Spectres grâce à un bouclier. Open Subtitles لقد كنتم محميين من الريث بواسطة حقل طاقة
    Mais c'est après qu'elle ait essayé de lui botter les fesses... Vous aviez raison, Liam se tire une balle dans le pied. Open Subtitles ولكن بالطبع ذلك بعد أن حاولت ركل مؤخرتها , ولكن لقد كنتم محقين ..
    Vous vous êtes rencontrés ici tous les samedis depuis le divorce Open Subtitles لقد كنتم تتقابلون هنا يا رفاق في كل يوم سبت منذ الطلاق
    Vous étiez durs, Vous vous êtes dégonflés Open Subtitles لقد كنتم قساة و الآن أصبحتم ضعفاء واهنون ♪
    Vous étiez en danger à cause de ce que vous ressentez l'un pour l'autre... Open Subtitles لقد كنتم في خطر كبير بسبب ماأنتمعليهالآن..
    Vous étiez enfants... quand ces chiens étaient en train de vous lécher... Open Subtitles لقد كنتم أطفالاً, حين كنت تلك الكلاب تنهش لحومكم
    Vous étiez des mômes effrayés. Vous vouliez protéger votre père. Open Subtitles لقد كنتم أطفالًا ولقد كنتم خائفين وكنتم تحاولون أن تحموا والدكم
    Ton père, tes frères, Vous étiez les vrais héros de la famille. Open Subtitles أنتَ تعلم بأن والدك وأخوتك لقد كنتم يا رفاق الأبطال الحقيقيين للعائلة
    Vous étiez un des escadrons les plus décorés Open Subtitles لقد كنتم يا رجال أكثر الفرق حصولاً على الأوسمه
    Vous étiez le couple le plus sexy du lycée. Open Subtitles لقد كنتم مثيرون حقاً ومغرمين ببعض فى الثانويه
    Vous avez été des acteurs irremplaçables. Vous avez été des pontifes, c'est-à-dire ceux établissent des ponts entre les différentes expressions concernant les sujets en discussion. UN لقد كنتم عناصر لا غنى عنها، تبنون الجسور بين مدارس الفكر المختلفة بشأن هذه المسائل، ونحن نعرب لكم عن خالص التهنئة.
    Vous avez été un président tout à fait spécial, celui dont notre époque avait besoin, et Cuba se le rappellera toujours. UN لقد كنتم ذلك النوع المميز من الرؤساء الذين يحتاج إليهم عالم اليوم وكوبا ستتذكركم دائما.
    - Je ne sais pas quoi dire. - Vous avez été chanceuse. Open Subtitles أنا لا أعرف ما أقول حسنا, لقد كنتم محظوظين
    Vous avez été si gentils avec moi cette semaine, et je vous remercie avec le mauvais temps de Tampa. Open Subtitles لقد كنتم لطفاء جدا معي هذا الاسبوع وانا افسد خططكم بسبب سوء الاحوال الجويه في تامبا
    Vous aviez une aventure. Ça tourne mal, alors vous l'avez tué ? Open Subtitles لقد كنتم على علاقة و هي متجهة للسوء لذا أنتِ قتلتيه؟
    Bon Dieu, Vous aviez trop raison. Je l'entends, maintenant. Open Subtitles لقد كنتم على حق يا رفاق فأنا أسمعه تماماً الآن
    Vous avez fait du bon boulot, mais c'est mon merdier. Open Subtitles لقد كنتم عظماء يا رجال لكن هذه مشكلتي
    "Vous avez tous été des frères, la famille, et depuis que mon fils a été enlevé, vous êtes les seuls à avoir été là pour moi. Open Subtitles لقد كنتم بمثابة أخوة ليّ ، وعائلة منذ أن تم اختطاف ابني كنتم الوحيدين الذين وقفوا إلى جانبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more