"لقد وقع" - Translation from Arabic to French

    • Il y a eu
        
    • Il est tombé
        
    • Il a signé
        
    • On a eu
        
    • est arrivé
        
    • Il a eu
        
    • Il s'est passé
        
    • ai fait tomber
        
    • coopération a été signée
        
    Il y a eu un gros accident. Les routes sont fermées. Open Subtitles لقد وقع حادث هائل بالشارع الخامس فأغلقت جميع الطرق
    Il y a eu un gros accident. Les routes sont fermées. Open Subtitles لقد وقع حادث هائل بالشارع الخامس فأغلقت جميع الطرق
    Je ne peux plus le supporter. Il est tombé amoureux tellement de fois maintenant. Open Subtitles لايمكنني تحمل المزيد، لقد وقع في الحب مرات كثيرة حتى الآن
    Soyons honnêtes, Il est tombé éperdument amoureux de moi bien trop vite, et je dois à présent lui briser le cœur. Open Subtitles لنواجه الأمر, لقد وقع في حبي بشكل جنوني وبسرعة مبالغ فيها... والآن علي أن أفطر قلبه المثير
    - On doit descendre. - Non, c'est bon, Il a signé. Regarde, Il a signé les trois. Open Subtitles كلا يا رجل، لا بأس، لقد وقّع، أنظر، لقد وقع على الثلاثة جميعاً.
    Pouvez-vous nous aider, On a eu un accident terrible ! Open Subtitles آسف يا سيدتي، هلا تفضلتي بمساعدتنا؟ لقد وقع حادث مريع
    C'est arrivé entre deux gares sur la ligne de Hanshin. Open Subtitles لقد وقع الحادث بين المحطات في خط الهانشين.
    Non. Il y a eu un accident. Je dois téléphoner. Open Subtitles لا لقد وقع حادث أحتاج إلى إجراء مكالمة
    Il y a eu un incident au SGC, il y a juste un an. Open Subtitles لقد وقع حادث في قيادة بوابة النجوم قبل أكثر من العام بقليل
    Attendez. Il y a eu un tremblement de terre à Cardiff, récemment. Open Subtitles مهلاً لحظة، لقد وقع زلزال في كارديف منذ عامين، أكان هذا بسببك ؟
    La route est barrée, Il y a eu un accident. Open Subtitles هذا الطريقُ مغلق، لقد وقع حادث
    Il y a eu un accident de la route, et il voulait aider. Open Subtitles لقد وقع حادث تصادم، وأراد المساعدة
    Il y a eu un accident impliquant un molé et une finale de ligue nationale très passionnante, en fait, et la tâche ne partait pas, donc... Open Subtitles لقد وقع حادث تسبب بلطخة ومباراة مثيرة وفاصلة للدوري الوطني في الواقع ...لم أتمكن من إزالة البقعة لذا
    J'en sais rien, mais j'ai vu un type prendre un coup de banjo, et Il est tombé raide. Open Subtitles لا أعلم لكنني رأيت شخصاً يضرب بالبانجو مرة, لقد وقع فوراً
    Il est tombé en plein milieu et il s'est fracassé la tête sur chaque poutre. Open Subtitles لأن أحد المستجدين المخمورين سقط من هنا لقد وقع في المنتصف واصطدم رأسه بكل الأعمدة يا رجل
    Il est tombé des escaliers, il avait deux ans. Open Subtitles لقد وقع على السلالم عندما كان في الثانية من العمر
    Il a signé pour que soyez consultant sur l'enquête. Open Subtitles لقد وقع للأنضمام أليك في التحقيق كمستشار
    Il a signé un bail court sous le nom de Tony Barnes. Open Subtitles 1246 لقد وقع عقدا قصير المدة تحت أسم توني بارنيز
    En tombant amoureux de toi comme les autres, Il a signé sa perte. Open Subtitles فيليب كان غبياً لقد وقع في حبكي تماماً مثل كل الآخرين
    On a eu un petit accident, mais tout va bien. Open Subtitles لقد وقع لنا حادث صغير لكننا بخير
    C'est arrivé il y a quelques instants à 1 km au sud de Camp David. Open Subtitles لقد وقع الحادث منذ لحظات على بعد نصف ميل جنوبى كامب ديفيد
    Il a eu des ennuis en jouant aux courses, donc il a tué son bookmaker avec une bombe il y a 6 ans. Open Subtitles لقد وقع في مشاكل في الرهان على المهور، لذا فإنّه قتل مُراهنه بتفجير سيّارة قبل ستّ سنوات.
    Il s'est passé trop de choses pour nous pour que nous évitions d'en parler. Open Subtitles لقد وقع لنا أكثر من اللازم لكي نتحاشى الحديث عن هذا الأمر
    J'ai fait tomber mon portable. C'est pas vrai, Allison. Que tu es empotée ! Open Subtitles آسفة لقد وقع مني الهاتف يا لك من بلهاء يا أليسون
    La déclaration portant création de l'Organisation de Shanghai pour la coopération a été signée le 15 juin 2001 par les présidents de ses États membres. UN لقد وقع رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون على إعلان إنشاء المنظمة في 15 حزيران/يونيه 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more