"لكلية" - Translation from Arabic to French

    • l'École
        
    • faculté
        
    • école
        
    • rein
        
    • Collège
        
    • étudier
        
    • Community College de
        
    • études
        
    • en fac
        
    • School
        
    • à la fac
        
    • un cursus de
        
    En attendant, il n'est pas suggéré de modifier les arrangements financiers actuels de l'École des cadres. UN وإلى أن يتم ذلك، لا يقترح الفريق إجراء أي تغيير في الترتيبات المالية الحالية لكلية الموظفين.
    :: La participation aux stages de formation de l'École des cadres du système des Nations Unies augmente. UN :: زيادة المشاركة في الدورات التدريبية لكلية موظفي الأمم المتحدة
    :: La participation aux stages de formation de l'École des cadres du système des Nations Unies augmente. UN :: زيادة المشاركة في الدورات التدريبية لكلية موظفي الأمم المتحدة
    Lauréat du premier prix du doyen en première année de faculté de droit (1963). UN حائز على الجائزة اﻷولى للعميد في السنة اﻷولى لكلية الحقوق، ١٩٦٣
    Source : Banque de données sur les renseignements concernant la gestion de l'École des cadres du système des Nations Unies UN المصدر: نظام قاعدة بيانات المعلومات الإدارة لكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة.
    Source : Base de données sur les renseignements concernant la gestion de l'École des cadres du système des Nations Unies. UN المصدر: نظام قاعدة بيانات المعلومات الإدارية لكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة.
    Organigramme de l'École des cadres du système des Nations Unies UN الهيكل التنظيمي لكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة
    Stratégie opérationnelle et programme-cadre pour l'établissement de l'École des cadres du système des Nations Unies UN الاستراتيجية التنفيذية والإطار البرنامجي لكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بعد اكتسابها الصفة المؤسسية
    Chef de l'Équipe d'évaluation indépendante de l'École des cadres des Nations Unies UN رئيس فريق التقييم المستقل لكلية موظفي الأمم المتحدة
    Ils ont consulté plus de 30 institutions et de 100 personnes en vue d'arriver à un point de vue objectif de la question du futur statut de l'École des cadres. UN وأجريت مشاورات مع أكثر من 30 مؤسسة و 100 شخص بغية تكوين منظور متوازن بشأن المركز المقبل لكلية الموظفين.
    La formation aux fonctions de gestion et de direction est ressortie comme étant le domaine d'étude potentiel le plus important pour l'École des cadres. UN وبرزت التنمية الإدارية والقيادية كأهم مجال موضوعي ممكن لكلية الموظفين.
    Un système d'administration qui reposerait sur une structure hiérarchique et de gestion efficaces et sur un Conseil d'administration interorganisations semble être la meilleure solution pour l'École des cadres. UN اعتبر أن إنشاء هيكل فعال للإبلاغ والإدارة ومجلس للإدارة مشترك بين الوكالات يمثل أفضل خيار للتوجيه العام لكلية الموظفين
    Le nouveau statut de l'École des cadres devrait être énoncé dans des Statuts. UN ينبغي أن يتضح المركز الجديد لكلية الموظفين في نظام أساسي لها.
    Il a été recommandé de trouver des mécanismes de financement pour que l'École des cadres axe ses efforts sur ses activités de base. UN ويوصى بضرورة العثور على آليات للتمويل تتيح لكلية الموظفين التركيز على الأنشطة الرئيسية.
    De 1984 à 1985, Directeur de l'Institut de droit et des relations internationales de la faculté de droit et des sciences sociales. UN في الفترة بين عامي ١٩٨٤ و ١٩٨٥، شغل منصب مدير معهد القانون والعلاقات الدولية، التابع لكلية الحقوق والعلوم الاجتماعية.
    Élu chercheur honoris causa de la faculté de médecine légale du Royal College of Physicians UN 2008 انتُخب زميلاً فخرياً لكلية الطب الشرعي والطب القانوني بكلية الطب الملكية
    Il a peut-être besoin d'un nouveau rein, mais il n'a sûrement pas besoin d'un nouveau cœur. Open Subtitles ربما يحتاج لكلية جديدة ، لكنه متأكد كالجحيم بأنه لا يحتاج لقلب جديد
    Pour mener celui-ci à bien, le Ministère de l'intérieur s'appuie aussi sur l'expérience du Collège de police. UN كما تستفيد وزارة الداخلية، في هذا المشروع، من الخبرة المهنية لكلية الشرطة.
    Le rapport définitif de la faculté de droit a été soumis au Gouvernement qui est en train de l'étudier en consultation avec la Commission nationale pour les femmes. UN وقد ورد التقرير النهائي لكلية الحقوق وتقوم الحكومة بدراسته بالتشاور مع اللجنة الوطنية للمرأة.
    Le budget prévu pour l'exercice budgétaire 2009 comprenait près de 190 millions de dollars pour les écoles publiques de Guam, 33,5 millions pour l'Université de Guam et près de 15 millions pour le Community College de Guam. UN وشملت ميزانية السنة المالية 2009 قرابة 190 مليون دولار للمدارس العامة في غوام، و 33.5 مليون دولار لجامعة غوام، وقرابة 15 مليون دولار لكلية غوام الأهلية.
    J'ai donc fait des études de droit pour être capable d'arrêter l'enfer déclenché par quelqu'un d'autre. Open Subtitles لذا ذهبت لكلية القانون معتقدة بأنني سأقدر على إيقاف جحيم حدث لشخص آخر
    Et peut-être que si vous étiez allé en fac de médecine plutôt qu'en fac de droit vous sauriez de quoi vous parlez. Open Subtitles و ربما إذا كنت قد ذهبت لكلية الطب بدلاً من القانون كان ليكون لديك فكرة عما تتحدث عنه
    M. Kenneth Vandevelde, Professeur de droit et ancien doyen, Thomas Jefferson School of Law (ÉtatsUnis) UN السيد كينيث فاندفيلدي، أستاذ القانون، والعميـد السابق، لكلية حقوق توماس جيفرسون، الولايات المتحدة
    Maman, je voulais juste te dire combien je suis fière que tu sois retournée à la fac, bien que tu sois vraiment vieille. Open Subtitles اماه فقط أردت اخباركِ كم أنا فَخورة.. بعودتكِ لكلية القانون، حتى لو كنت كبيرة بالسن.
    Je pense passer dans un cursus de quatre ans à l'univeristé, et puis, j'espère, dans une école de droit. Open Subtitles حسنا، أعتقد نقل لكلية لمدة أربع سنوات، وبعد ذلك، كما نأمل، كلية الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more