"لكنكما" - Translation from Arabic to French

    • Mais vous
        
    • mais tu
        
    Mais vous voulez que je sois parti pour le 4 juillet. Open Subtitles لكنكما تريدانني أن أرحل بحلول الرابع من شهر حزيران
    Je voulais vous poser une question, Mais vous dormiez déjà. Open Subtitles أردت فقط أن أسألكما شيئاً لكنكما كنتما نائمين
    Mais vous refusiez de laisser faire l'infirmière. Open Subtitles لكنكما لم تسمحا للمرضة المقيمة بفعل ذلك.
    J'ai dit que je n'avais pas le choix. Mais vous l'avez, toutes les deux. Open Subtitles قلت إنّي لم أملك خيارًا، لكنكما مخيرتان.
    Mais vous comprenez, je ne peux pas laisser des gens fouiller. Open Subtitles لكنكما تفهمان أنه لا يمكنني أن أدع الأشخاص خارجاً يحققون بالأمور
    Je voulais croire que c'était toi Mais vous étiez tous les 2 dans la même pièce ce soir là Open Subtitles أردت أن أعتقد أنها أنت لكنكما كنتما في نفس الغرفة تلك الليلة
    Bien tenté, Mais vous avez magouillé pour libérer Mike, et vous ne voulez pas attirer l'attention en étant vus ensemble. Open Subtitles محاولة جيدة، لكنكما فعلتما شيئاً لإخراجه ولا تريد انتباه الناس إلى ذلك بالظهور سوياً علناً
    Manger du porc et être gay, c'est pas pareil, Mais vous avez pigé. Open Subtitles لا يجري التدقيق بأكل لحم الخنزير كالمثلية. لكنكما تفهمانني.
    Vous agissez comme si j'avais empêché l'histoire d'amour du siècle, Mais vous deux avez rompu et je n'ai rien à voir là-dedans. Open Subtitles أنت تتصرفين كأنني منعت علاقة الحب من عصور، لكنكما انتهيتما الى بعضكما و أنا لم أمنعك من القيام بذلك
    Vous pensez que Jamal est très différent de vous, Mais vous êtes pareil de la manière la plus importante de toutes. Open Subtitles انت تعتقد ان جمال مختلف عنك, لكنكما متشابهان في اهم شيء
    Wow, vous êtes un couple de vrais déprimants. Mais vous êtes en retard. Open Subtitles عجباً، أنتما تسببان للإحباط، لكنكما متأخران.
    Ma règle est de ne jamais faire enquêter des couples, Mais vous êtes mes meilleurs inspecteurs, donc je suis d'accord. Open Subtitles كقاعدة, لا أضع المرتبطين في الميدان معاً لكنكما من أفضل المحققين لدي لذا سأسمح بذلك
    Désolée de discréditer ta théorie du grand blâme, Mais vous n'avez jamais été bons l'un pour l'autre. Open Subtitles آسفة لعكس لومك لي لكنكما لم تكونا أبدا ملائمين لبعضكما
    Mais vous... vous étiez des âmes sœurs, et je veux m'assurer que tu vas bien. Open Subtitles لكنكما توأما روح، وأودّ الاطمئنان بأنك كما يرام.
    Je vois des centaines de parents potentiels, Mais vous êtes différents. Open Subtitles نعم, أنا أرى الكثير من المؤهلين, لكنكما مختلفين بطريقة ما.
    Mais vous y arriverez. Vous avez des questions ? Open Subtitles إنها كثيرة لكنكما ستعتادان عليها، هل لديكما أي أسئلة؟
    Votre problème, c'est la communication, Mais vous êtes pleins de bonne volonté. Open Subtitles مايبدو انه مفقوداُ هنا هو التواصل لكنكما تكافحان مع ذلك
    Je sais pas ce qu'elle t'a fait cette poubelle, Mais vous faites un joli couple. Open Subtitles أتعلمين، لا أدري ما الذي قالته لك تلك القمامة. لكنكما تشكلان ثنائي طريف.
    très dur d'être cool à propos de ça, Mais vous ne m'aidez pas. Open Subtitles بجد ان اكون معتادة بخصوص هذا الامر لكنكما لا تجعلا الامر سهلا
    Que fais tu à ces pauvres gens, il est de mauvais goût, peut-être même cruel, Mais vous le faites pour un but noble. Open Subtitles لربما أمر مقيت ما تفعلانه لهذان المسكينان وقاسٍ أيضاً، لكنكما تفعلانه لهدف نبيل
    Écoute, je suis désolé j'ai blessé vos sentiments, mais tu as de fortes personnalités et qui finissent toujours par prendre le contrôle. Open Subtitles أنظرا، أنا آسف أني آذيت مشاعركما، لكنكما تملكان شخصيتان قويتان و ينتهي المطاف تسيطران على الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more