"لكنني أعتقد" - Translation from Arabic to French

    • mais je pense
        
    • mais je crois
        
    • Mais j'imagine
        
    • mais je trouve
        
    • Mais je suppose
        
    • je crois que
        
    mais je pense vraiment avoir trouvé mon créneau... j'ai appris ce mot dans la formation. Open Subtitles لكنني أعتقد حقا أنني وجدت . تخصصي تعلمت هذه الكلمة من اللتدريب
    Il y avait une fissure dans le récepteur, mais je pense que je l'ai réparé. Open Subtitles هناك صدع بحجم الشعرة في جهاز الإستقبال و لكنني أعتقد أنني أصلحته
    Je ne sais pas encore, mais je pense qu'il y a un rapport avec le tueur de Gig Harbor. Open Subtitles لا أعلم الأجابة على ذلك بعد لكنني أعتقد أن هذا له علاقة بقاتل غيغ هاربر
    mais je crois que si on se serre les coudes, on a une petite chance. Open Subtitles لكنني أعتقد أننا إذا العصا معا ، لدينا فرصة قبل كل '.
    mais je crois que je vais faire revenir le bon docteur pour reprendre ma tension artérielle. Open Subtitles لكنني أعتقد أنني سأحتاج إلى عودة الطبيب الماهر مرة أخرى ليأخذ قياس الضغط
    Je t'en ai un peu voulu, d'ailleurs, Mais j'imagine que c'est aussi en partie ma faute. Open Subtitles كنت منزعجاً بعض الشيء بسبب هذا و لكنني أعتقد أنني مخطيء بدوري أيضاً
    Ce n'est pas facile à entendre, mais je pense que ce sera très informatif. Open Subtitles إنها ليست سهلة للاستماع إليها لكنني أعتقد أنها سوف تكون مفيدة
    mais je pense vraiment qu'on devrait voir les côtés positifs. Open Subtitles لكنني أعتقد أنه يجب علينا رؤية الجانب الإيجابي
    Cela peut paraître fou, mais je pense que ce type était dans mon appartement. Open Subtitles ربما يكون هذا جنونياً، لكنني أعتقد أن ذلك الرجل كان بشقتي
    Okay, mais je pense que ça vaudrait le coup de lui reparler, le pousser. Open Subtitles نعم , لكنني أعتقد أنه علينا التحدث له مجدداً ندفعه لذلك
    Nous commençons par dire que tout ce qui devient sujet à controverse constitue une menace pour la paix, mais je pense que cela va plus loin. UN نبدأ بذكر أي شيء يصبح مثيراً للنزاع بصفته خطراً على السلام، لكنني أعتقد أنّ الأمر أكثر من ذلك بكثير.
    mais je pense que nous disposons du budget et des ressources de la Commission du désarmement pour trois semaines. UN لكنني أعتقد أن لدينا ميزانية هيئة نزع السلاح ومواردها، التي ستستمر لفترة ثلاثة أسابيع.
    mais je pense vraiment qu'on peut changer la vie, mais je sais qu'au fond tu en as quelque chose à faire. Open Subtitles لكنني أعتقد حقا أننا يمكننا أن تغير الحياة، وأنا أعرف أنه في أعماقكم لا تزالون تهتمون.
    mais je pense que vous préféreriez le voir mort plutôt qu'en prison. Open Subtitles لكنني أعتقد أنك أنك تفضلين رؤيته ميتا على رؤيته في السجن
    mais je crois quand même que tu as un poltergeist. Open Subtitles أجل، لكنني أعتقد بأنكِ مازلتِ تملكين روحاً شريرة
    mais je crois que nous devons maintenant aller plus loin. UN لكنني أعتقد أنه يتعين علينا أن نمضي قدما اﻵن إلى ما هو أبعد من ذلك.
    Le processus consultatif aura parfois été laborieux, mais je crois qu'il nous a été profitable à tous. UN ربما تكون العملية التشاورية مضنية أحيانا، لكنني أعتقد أن ذلك أفادنا جميعا.
    C'est peux-être vrai, mais je crois qu'il peut y avoir une autre menace. Open Subtitles قد يكون هذا صحيحاً , لكنني أعتقد أنه قد يكون هناك تهديد أخر
    mais je crois fermement et sans réserve, que de tels arrangements finiront par passer. Open Subtitles لكنني أعتقد تماماً أننا سنتخطى هذه الظروف
    mais je crois que cet honneur revient sûrement à Lindsay Edgecomb. Open Subtitles لكنني أعتقد أن الشرف يعود إلى ليندسي ادجيكومب
    Je les vois pas, Mais j'imagine que mes mains sont violettes. Open Subtitles لا أراهم لكنني أعتقد أن يدي بظل رمادي الآن
    Peu importe, mais je trouve que tu as déjà l'air splendide ! Open Subtitles مهما يكن لكنني أعتقد أنك تبدين جميلة شكراً لك
    J'ai sonné Mais je suppose que vous ne pouviez pas entendre Open Subtitles لقد رننت الجرس لكنني أعتقد بأنكما لم تستطيعا سماعه بسبب هذا الضجيج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more