"لكنى" - Translation from Arabic to French

    • mais
        
    • me
        
    • m'
        
    mais si je ne finis pas cette formalité dans 5 minutes, Open Subtitles لكنى اذا لم انهى هذا الاجراء خلال خمس دقائق
    Tu sais, j'ai tué pas mal de gens, mais j'ai toujours ressenti quelque chose. Open Subtitles انت تعلم اننى قتلت اشخاصاً كثيرين لكنى كنت دائما اشعر بشىء
    Ok, c'est un peu embarrassant, mais je ne pense pas que vous pouvez prendre Emma là. Open Subtitles حسناً , هذا محرج قليلاً لكنى لا اعتقد أن بإمكانى إعطاءك إيما حالياً
    mais je ferai tout ce qu'il faut pour sauver Noah. Open Subtitles لكنى سوف افعل ما يتطلبة الامر لأنقاذ نواه
    Il s'agit de données très sensibles, mais je verrai ce que je peux faire. Open Subtitles انها مادة عالية الحساسية , لكنى سأرى ما الذى يمكننى فعلة
    mais je lui ai dit non merci, que je n'étais pas intéressé, pas tant que je devais m'occuper de Christopher. Open Subtitles لكنى قلت لة فقط , لا شكراً اننى لست مهتماً لا بينما لدى كريستوفر لأقلق بشأنة
    mais j'aimerai bien partager mes pâtisseries avec ces gentils hommes. Open Subtitles لكنى احب ان اشارك فطائرى هؤلاء الرجال اللطفاء
    Je n'ai pas pu trouver les noms des autres membres du groupe, mais je devine que le leader masqué est notre musicien John Doe. Open Subtitles لم اتمكن من ايجاد اسماء لأعضاء الفرقة الاخرين , لكنى اعتقد ان الرجل المقنع بالمقدمة هو جون دو الموسيقى
    Que je m'en sors bien avec le trauma, mais je crois qu'elle parlait du fait de bosser avec vous. Open Subtitles قالت أني اتعامل جيدا مع الصدمة لكنى أعتقد أنها كانت تتحدث عن كيفية عملي معك
    Je l'adore, je l'adore, je l'adore, mais j'aimerais juste qu'il soit un peu plus spontané, qu'il prenne les choses en main. Open Subtitles انا معجبة جدا به لكنى اتمنى فقط لو كان ذو تفكير غير نمطى رجل يمسك زمام الامور
    Je sais tout ça, mais je vais avoir besoin d'aide si je dois retrouver ça rapidement. Open Subtitles انا اعرف كل هذا, لكنى سأحتاج لبعض المساعدة لو رغبت بتقليل هذا سريعا
    C'est la peine encourue dans la plupart des établissements, mais je préfère être clément. Open Subtitles هذا هو الجزاء فى معظم المؤساسات لكنى أفضل ان اكون رحيماً
    mais je tremble de peur, à la pensée de jeunes dames brandissant des crosses de hockey. Open Subtitles لكنى أشعر بالرهاب يا سيدة كلايتورن من هؤلاء الفتيات الاتى يلوحون بعصى الهوكى
    Je vous ai peut-être dépassé, mais ma grand-tante conduit plus vite. Open Subtitles قد أكون مبالغ قليلاً لكنى خالتى الكبيرة تقود أسرع
    Merci, mais je n'aime pas avoir de paillettes dans mon omelette. Open Subtitles شكراً ، لكنى لا أحب اللمعان على بيضى المخفوق
    mais ça n'a rien donné, pour l'histoire du lézard immortel de l'espace dont vous parliez. Open Subtitles لكنى لا أقصد الأختصار. لم يتحدث عن السحلية الخالدة التى تحدثت عنها.
    Je ne me vexe pas facilement, mais il ne sait pas qui je suis. Open Subtitles مشاعرى لا تؤذى بسهولة لكنى لا أعتقد أنه يعلم من أنا
    mais je peux devenir assez proche d'elle pour y mettre fin. Open Subtitles لكنى أعتقد أنّى أستطيع أن أقترب كفاية لأنهى ذلك
    Bien, mais je n'ai pas dit que mon patient était asymptomatique. Open Subtitles عظيم، لكنى لم أذكر أن حالتى لا أعراض لها
    C'est comme si je le connaissais, mais je l'ai jamais rencontré. Open Subtitles إنه يبدو كأنى أعرفه لكنى لم أقابله من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more