"لكنّه" - Translation from Arabic to French

    • mais
        
    • toutefois
        
    Il dit que le mec joue un jeu, mais il le fera sûrement pour plus d'argent. Open Subtitles أجل، يقول أنّ الرجل ما زال يُراوغه لكنّه سيقوم بالأمر بمزيدٍ من الأموال
    Le petit nous a dit ou était l'autre moitié, mais... elle n'y était pas. Open Subtitles الفتى أخبرنا بمكان الجزء الآخر من اللوح لكنّه لم يكن هناك
    Ça pourrait expliquer son alcoolisme, mais ça n'explique pas son meurtre. Open Subtitles ذلك قد يُفسر شُربه الخمر، لكنّه لا يُفسّر مقتله.
    Je ne l'avais jamais vu auparavant. mais il avait l'air vraiment énervé contre elle. Open Subtitles لمْ يسبق أن رأيتُه من قبل، لكنّه بدا غاضباً جداً منها.
    J'ai mon permis apprenti, mais le gars disait que je ne regardais jamais mes rétros. Open Subtitles أجل، لدي تصريح بذلك من مدربي لكنّه يقول أنني لا أتفقد المرايا
    Non mais il sait comment se comporter dans une bagarre. Open Subtitles كلاّ، لكنّه يعرف بالتأكيد كيف يتصرّف في قتال.
    Je ne sais pas ce que ça veut dire, mais ce n'est définitivement pas sain. Open Subtitles لا أوقن إلامَ يشير ذلك تحديدًا، لكنّه قطعًا لا ينبئ بسلامة الصحّة.
    Non, c'est un bon papa, mais il n'a pas de bagin. Open Subtitles بلى، إنّه اب طيّب، لكنّه لا يملك عضوًا أنثويًّا.
    mais il a raison. Mesdames, à vous d'entrer en scène. Open Subtitles لكنّه محقّ، أيّتها السيّدات آن الأوان لتقُمن بالتدليك.
    Tu dois juste convaincre Maman et sa famille. Papa refusera... mais c'est une cause perdue. Open Subtitles عليك أن تفوزي بأميّ وعائلتها، أبيّ لن يوافق، لكنّه لن يفعل شيئاً.
    Oh, c'est carrément malsain, mais il est mignon, par contre. Open Subtitles أوه، هو مخرّب ممتاز، لكنّه لطيف، مع ذلك.
    mais il veut plus de la vie que d'être juste craint. Open Subtitles لكنّه يريد من الحياة أكثر من أن يُهاب فقط
    On aurait pu imaginer que le maire aurait voulu chercher comment envoyer les immigrants ailleurs mais il ne les arrête pas. Open Subtitles تعتقد أنّ رئيس البلدية قد يرغب في التفكير ،في إرسال المهاجرين إلى مكان آخر لكنّه لا يوقفهم
    Ça ne sera pas immédiat mais ça devrait fonctionner rapidement. Open Subtitles لنْ يكون فوريّاً و لكنّه سيعمل بسرعة كافية
    - Ok, ça pourrait marcher avec un être humain rationnel, mais il est déséquilibré. Open Subtitles حسنٌ، هذا قد يعمل على انسان عاقل لكنّه أصبح مضطرب العقل
    Il ne voulait rien dire au téléphone mais il m'a fait comprendre qu'il continuait à y travailler, et qu'il viendrait là à 7h00, en personne, pour me briefer. Open Subtitles لم يرغب بالتحدث أكثر على الهاتف لكنّه لمّح إلى أنّه لا يزال يعمل على ذلك وسيكون هنا في الساعة السابعة شخصيا لإبلاغي
    mais c'est l'heure de décider si c'est toi qui décide. Open Subtitles لكنّه أوان اتّخاذ القرار، إذا كنت صاحب القرار.
    Oui, j'aurais dû, mais ça aurait été une erreur, la même erreur que tu feras si tu laisses cette fille t'aider. Open Subtitles أجل، تعيّن أن أفعل، لكنّه كان سيصير خطأً. نفس الخطأ الذي ستقترفه إن سمحت لهذه الفتاة بمساعدتك.
    mais maintenant, c'est pour... pour protéger les personnes auxquelles je tiens. Open Subtitles لكنّه الآن أضحى بهدف إنقاذ الناس الذين أهتم بهم.
    Une colonie de mineurs décimée par des mercenaires, c'est malheureux, mais ce n'est pas surprenant. Open Subtitles مستعمرة تنجيم أعاثَ بها المرتزقة فسادًا، وذلك أمرٌ موسف، لكنّه ليس مفاجئًا.
    toutefois il reste beaucoup à faire, car il va nous falloir redoubler d'efforts pour atteindre des objectifs plus élevés. UN لكنّه يبقى هناك الكثير مما يمكننا عمله، حيث يتعيّن علينا القيام بالمزيد لبلوغ مستويات أعلى من الإنجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more