Avec du temps, le bon stimulus, parfois ils peuvent trouver un chemin alternatif, mais parfois, ils ne peuvent pas. | Open Subtitles | مع الوقت، والمحفز المثالي، أحيانا يمكنأنتجدطريقبديل ، لكن أحيانا أخرى لايمكنها شيء وحيد أعرفه جيدًا |
Oui, ils aiment l'argent, mais parfois pas plus que de faire souffrir, surtout un gaijin. | Open Subtitles | أجل، يحبون المال، لكن أحيانا ليس كحبهم لإلحاق الأذى، تحديدًا بالأجانب. |
Et aussi le mec du kiosque à journaux de l'autre coté de la rue qui sait que je prends toujours Le Post, mais, parfois, je trahi le Post et je prends Rolling Stone. | Open Subtitles | و هناك صاحب كشك الجرائد في الجهة الأخرى من الشارع يعرف دائما أني أحب قراءة جريدة البوست لكن أحيانا أبدل جريدة البوست |
mais parfois, dans des occasions exceptionnelles, comme pour vos vingt et quelques années... | Open Subtitles | أن يتحملا هذا الكم من الشغف لكن أحيانا في مناسبة خاصة مثل عيد زوجكما القريب من العشرين |
Je sais que c'était court, mais des fois on rencontre quelqu'un et on sait. | Open Subtitles | كانت مدة قصيرة لكن أحيانا تلتقي بشخص ومجرد يأتيك ذلك الشعور |
mais parfois, juste savoir que votre famille rentre à la maison vous fait vous sentir moins seul. | Open Subtitles | لكن أحيانا يكون ثقتك أن عائلتك موجودة لأجلك في المنزل يجعلك تشعر بوحدة أقل قليلا |
L'alarme me réveille, je m'habille et je déjeune, mais parfois, j'oublie de vérifier l'heure après. | Open Subtitles | أستيقظ مع المنبه وأرتدي ملابسي بعدها ثم أتناول وجبة الإفطار، لكن أحيانا أنسى النظر إلى الوقت بعد ذلك. |
Vous savez, les gens pensent que les blondes sont plus amusantes, mais parfois, pas tant que ça. | Open Subtitles | تعرف,الناس يظنون أن الشقراوات يستمتعن أكثر لكن أحيانا ليس كثيرا |
Nous n'avons pas cherché à être des super-héros, mais parfois la vie ne vous laisse pas le choix | Open Subtitles | لم نخطط لنكون أبطالاً لكن أحيانا الرياح تأتي بما لا تشتهي السفن |
Je le suis, mais parfois non. Comme là, je ne me rappelle rien. | Open Subtitles | أنا كذلك , لكن أحيانا , أكون لا مثلا , أنا لا أتذكر أي شئ |
La douleur exige une réponse, mais parfois, il n'y en a pas. | Open Subtitles | الحزن يطالب بإجابة لكن أحيانا لا توجد أي إجابة |
Je n'aime pas le hip-hop, mais parfois j'écoute du rock. | Open Subtitles | لا أحب الهيب هوب لكن أحيانا أستمع للروك |
Tu n'es pas exactement comme lui, mais parfois tu ressens comme lui. | Open Subtitles | ليس الأمر كأنكم متشابهان لكن أحيانا أنت تشعر مثلما يشعر هو |
Ok, essaye de ne pas me jeter ça à la figure un jour, mais parfois tu es vraiment malin. | Open Subtitles | حسنا,حاولي ألا تغيظيني بذلك في أحد الايام لكن أحيانا أنت ذكية جدا |
Mais, parfois, quand une chose est cassée, ne rien faire est le mieux. | Open Subtitles | , لكن , أحيانا , عندما الشيء يكسر ليس أصلاحه هو الأفضل |
J'aime ça en toi la noblesse, mais, parfois, je ne peux m'empêcher de ressentir que tu... que tu choisis de sauver la vie des autres aux dépens de la nôtre. | Open Subtitles | , أحب ذلك فيك , الشهامة لكن , أحيانا , لايمكنني المساعدة |
C'est malheureux, mais parfois la science requiert des sacrifices. | Open Subtitles | أمر يؤسف له، لكن أحيانا العلم يتطلب التضحية. |
Je ne sais pas si tu l'as remarqué mais parfois tu te moques d'elle et elle a beaucoup à offrir, et je pense que tu pourrais lui apporter plus de soutien. | Open Subtitles | لا أعرف إن كنت تدرك هذا لكن.. أحيانا أنت تستخف بها وتهينها لديها الكثير من الحب |
Admirable changement d'habitude, mais parfois il faut s'en tenir à la méthode la plus simple. | Open Subtitles | تغيير جدير بالأعجاب للسرعة , لكن أحيانا الشخص يجب أن يلتصق بالطريقة الأسهل |
J'apprécie ton inquiétude, mais, parfois, il y a des problèmes entre mari et femme que... | Open Subtitles | , أنا أقدر قلقك ِ لكن , أحيانا , هناك أمور .... |
Ça veut dire que, comme toutes les femmes mariées, des fois vous en avez marre de votre mari, mais des fois vous avez peur de le perdre. | Open Subtitles | يعني، كما كل النساء المتزوجات أحيانا تسأمين من زوجك لكن أحيانا تخشين من فقدانه |