Mais toi et moi on sait que c'est moins physique que lié à ce qu'il y a entre les oreilles | Open Subtitles | لكن أنت وأنا نعلم أن الأمر يرتبط نادراً بالجسد إن اللعب يرتبط دوماً بما بين الآذان |
Mais toi, moi, et tout ceux qui sont sur ces cassettes, l'avons laissée tomber. | Open Subtitles | لكن أنت و أنا و كل من في تلك الأشرطة كلنا خذلناها |
C'est bon, je vais le faire. Mais tu m'en dois une. | Open Subtitles | حسن سأقوم بالأمر لكن أنت مدين لي بواحدة صاح |
Je me sens mal de dire ça, Mais tu es foutu. | Open Subtitles | أشعر بالسوء قائلا هذا، لكن أنت عاجزعن فعل شئ |
Je comprends, Mais vous devez comprendre que ce n'est pas chose aisée habitués à une certaine façon de faire les choses. | Open Subtitles | إنني أفهم. لكن أنت يجب أن تفهم هذا ليس بالأمر السهل لبيع الرجال على متن سفينة جديدة |
Mais vous savez que les blancs rendent nerveux. | Open Subtitles | ..لكن أنت تعلم الأمر المساحات الفارغة تجعل الناس عصبيين |
Maintenant je réduis ta mère en cendres, Mais toi et ton équipe n'avez pas à être brûlé. | Open Subtitles | حاليأً أنا أحرق أمك تماماً لكن أنت وفريقك لا يجب أن تتأثروا |
Tu m'étonnes, Pablo. Elle a toujours été trouillarde, Mais toi ? | Open Subtitles | أنت تفاجئني يا بابلو لقد كانت هذه دائماً قلقة ، لكن أنت ؟ |
Les Démons ont peut-être tué ma famille, Mais toi... tu as pris tout le reste. | Open Subtitles | لعلّ الشياطين قتلوا عائلتي، لكن أنت سلبتني كلّ ما تبقّى لي. |
Je ne me fais pas d'amis, alors j'ai rien à perdre, Mais toi, tu es juste un type normal, avec une vie normale. | Open Subtitles | لا أكون صداقاتّ لهذا ليس لدي شيء لخسارته ، لكن أنت انت رجل عادي مع حياة عادية |
Mais toi, quand je te regarde... tous les endroits où tu es allé... j'aimerais bien faire ça une fois dans ma vie. | Open Subtitles | لكن أنت ، انظر إليك.. وكل الأماكن التي تذهب لها.. وفقط أريد أن أفعلها مرة واحدة. |
Mais toi et moi savons que c'est ce que tu dois faire. | Open Subtitles | لكن أنت وأنا كلانا يدرك أن هذا شيء يتحتم عليك القيام به |
Mais tu sais, ce cours, celui dont je te parle, | Open Subtitles | لكن أنت تعلم, تلك الدورة. التي اخبرتك عنها.. |
On est reconnaissants envers toi, Mais tu as tourné la page. | Open Subtitles | أقدر تعاملاتنا السابقة لكن أنت من تخليت عن ذلك |
Mais tu as la taille parfaite d'un chien de garde. | Open Subtitles | لكن أنت لديل حجم مناسب لتكون حارس للحديقة |
Je sais que tu penses que tu peux pas sortir de cette vie, Mais tu peux. | Open Subtitles | أعلم أنك تعتقد أنك لن تجد مخرج من هذه الحياة لكن أنت لديك. |
D'après nos enregistrements historiques, non, Mais vous l'avez dit vous-même on commence à voir des changements. | Open Subtitles | وفقاً للسجل التاريخى , لن تتغير لكن أنت قلت ذلك بنفسك, نحن بدأنا نرى التغييرات |
C'est sûr, Mais vous oubliez le serment prêté avant d'arriver. | Open Subtitles | بالطبع سوف نفعل لكن أنت نسيتم القسم الذى أخذتوه قبل أن تأتوا ألى هنا |
Oui, Mais vous n'êtes jamais seuls dans la même pièce. | Open Subtitles | أجل، لكن أنت وهو لا تكونا بنفس الغرفة وحدكما أبداً |
Mais vous et moi avons besoin de savoir ce qui s'est vraiment passé. | Open Subtitles | لكن أنت وأنا نريد أن نعرف ماذا حدث بالفعل |
Désolé pour le Taser, mais c'est de ta faute, mon pote. | Open Subtitles | أنت من عقّد الأمور آسف لأنه تم صعقك، لكن أنت من جلب هذا لنفسه |
Sacrée responsabilité, Mais t'es de taille. | Open Subtitles | إنّها مسؤوليّة كبيرة، لكن أنت كفيل بها. شكراً لك، سيّدي. |