"لكن أنظر" - Translation from Arabic to French

    • Mais regarde
        
    • mais regardez
        
    • Mais écoute
        
    • Mais voyez
        
    Oui, Mais regarde la taille de cette écaille. Comment a-t-il atteint cette taille ? Open Subtitles نعم,لكن أنظر لحجم تلك القشره كيف أصبحت بهذا الحجم بحق الجحيم؟
    Mais regarde ce qu'il se passe quand on superpose les photos l'une sur l'autre. Open Subtitles لكن أنظر ماذا يحدث عندما نضع الصور فوق بعضها..
    Mais regarde cette fille. Open Subtitles لكن أنظر لتلك الفتاة إنها جميلة في الواقع
    Il est obscurci par le pare-soleil... mais regardez dans le rétroviseur. Open Subtitles إنه محجوب بغطاء لكن أنظر إلى هذا فى الخلفية
    Non mais regardez. Ils ont purgés leur peine dans la même prison pour mineurs. Open Subtitles لا، لكن أنظر لهذا لقد قضوا عقوباتهم بنفس المنشأة
    Mais écoute, si tu as besoin de quoi que ce soit... tu sais... Open Subtitles .... لكن أنظر إذا أردت أى شئ , مجرد أنت تعلم
    C'est un cliché, Mais voyez ce que vous obtenez lorsque vous innovez. Open Subtitles هذا مبتذل، لكن أنظر إلى ما تحصل عليه عندما تجرّب شيئا مختلفا.
    Il aurait pu se donner les moyens de disparaître, Mais regarde plutôt ce qu'il s'est laissé. Open Subtitles للإختفاء لكن أنظر ماذا أعطى لنفسه بدلا من ذلك
    Je ne voulais pas que tu voies ceci, Mais regarde quand même. Open Subtitles , أنا لم أكن أريد أن أريك . لكن أنظر بنفسك
    - J'y ai pensé. Mais regarde la photo prise juste après. Open Subtitles أجل كما توقعت , لكن أنظر إلى الصورة التي بعدها
    C'est vrai. Mais regarde ce que ça lui a coûté. Open Subtitles هذا صحيح , لكن أنظر إلى الثمن الذى دفعه نظير ذلك
    Je transpire plus sous les bras, Mais regarde le reste ! Open Subtitles ، تحت أبطى كويس . لكن أنظر إلى وجهى
    C'est moins passionnant que la télé, Mais regarde un peu cette photo. Open Subtitles أعلم أن الصورة ليست مثيرة كالتلفاز لكن أنظر إليها.
    Mais, regarde, j'ai pris les choses en main, sans m'abîmer les ongles. Open Subtitles لكن أنظر, تدبرت الأمور بيداي حتى بدون تشويه طلاء أضافري
    - Mais regarde l'épanchement. Il forme un zigzag. Open Subtitles ،آجل، لكن أنظر لنمط سيلانها إنها متعرجة نوعاً ما
    Oui, Mais regarde ce relevé. Il y a un trou de 400 millions de dollars, ici. Open Subtitles لكن أنظر للصفحه يوجد إجمالي 400 مليون دولار هنا
    Cela ne s'est pas passé comme vous le vouliez, mais regardez les résultats. Open Subtitles سيدي ، أعلم أن الأمور لم تسر بالطريقة التي خططتَ لها لكن أنظر إلى النتائج
    Je suis désolé d'avoir dû vous faire ça... mais regardez ce qu'il y a dans votre deuxième bouton. Open Subtitles اّسف لما فعلته بك لكن أنظر ماذا يوجد فى زرك الثانى
    Je ne peux pas tout vous expliquer, mais regardez ceci. Open Subtitles لا يمكننى فهم معنى تلك الإشارات لكن أنظر إلى هذا
    Très bien, il n'a pas de casier judiciaire, mais regardez ça, hein? Open Subtitles حسنا، لا يملك سجلا جنائيا، لكن أنظر إلى هذا، حسنا؟
    Je te crois. Mais écoute, la police te cherchait l'autre jour. Open Subtitles أنا أفهمك , لكن أنظر,
    Mais voyez ce qu'on fait avec les coeurs et les reins. Open Subtitles لكن أنظر إلى ماتم عمله بالقلوب والكلى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more