Il a des relations avec de vraies femmes maintenant. mais c'est dur, tu sais. | Open Subtitles | لديه علاقات مع نساء عاقلات الآن لكن الأمر صعب, أنت تعلم |
Je sais que nous vous l'avons souvent demandé mais c'est important. | Open Subtitles | أعرف أننا طلبنا هذا منكِ كثيرًا لكن الأمر مهم |
mais c'est étrange, et, souvent, pour nous attirer à notre perte, | Open Subtitles | لكن الأمر غريب ففي بعض الأحيان من اجل تدميرنا |
mais ça marche seulement si il y a un autre passage à l'extérieur de cette pièce. | Open Subtitles | لكن الأمر يعمل فحسب لو كان هناك طريق آخر للخروج من تلك الغرفة. |
Je débute avec cette langue mais ça va, je la maitrise. | Open Subtitles | أنا جديد هذه اللغة لكن الأمر جيد وتحت السيطرة |
Je ne m'intéresse pas aux poissons, mais ça me rassure de savoir qu'ils sont toujours là. | Open Subtitles | أنا لا أحبُ الأسماك لكن الأمر يريحني أن أعلم بوجودهم تحت الماء يسبحون. |
Non, Mais ce qui est intéressant est en fait ce qui est manquant de l'eau. | Open Subtitles | لا للاثنين, لكن الأمر المثير للاهتمام هو فعلياً العنصر المفقود من الماء |
Je sais que vous voulez garder votre famille aussi normale que possible, mais c'est allé au-delà de tout ça. | Open Subtitles | أعرف أنك تريد أن تبقى عائلتك عادية قدر المستطاع لكن الأمر تعدى ذلك كثيراً الآن |
si je vous blesse, ou si vous n'aimez pas mes méthodes, mais c'est terminé. | Open Subtitles | جرحت مشاعرك أو أنك لا تتفق مع أساليبي، لكن الأمر انتهى. |
À courte portée, la force de l'impact te propulsera au sol. mais c'est pas plus douloureux qu'un coup de poing dans le ventre. | Open Subtitles | لذا من هذا البعد القريب لن يستهلك كل هذا الوقت لكن الأمر أشبه بلكمة قوية على الصدر للحظة |
mais c'est comme dans un film maintenant, tu vois, parce que nous sommes fous amoureux. | Open Subtitles | لكن الأمر مثل فيلم الان، هل تعلمون لأننا الأن نحب بعضنا بجنون |
Je voulais juste dire que je sais que mon nom est bizarre mais c'est, genre, trop tard, hein ? | Open Subtitles | أنا فقط أريد أن أقول أعلم أن إسمي غريب، لكن الأمر فات الأوان عليه، صحيح؟ |
mais c'est pas une question d'argent, c'est une question de santé. | Open Subtitles | لكن الأمر ليس متعلقاً بالمال ولا الإقتصاد وإنما بالصحة |
Avant c'était les Gars de Nancy, mais ça n'a pas marché. | Open Subtitles | كان فى السابق نانسي بوويز لكن الأمر لم يفلح |
Ok, il y avait eu une discussion, la possibilité qu'on aille au bal de promo ensemble, mais ça... ça n'a pas marché, et ça me convenait. | Open Subtitles | , كان هناك بعض الكلام , احتمالية الذهاب إلى حفل العودة معاً , لكن الأمر لم يفلح و أنا لم امانع |
mais ça vaut le coup. Tu les mets grave en valeur. | Open Subtitles | ربما, لكن الأمر الامر يستحق, أنتِ تقومين بأفضل مابوسع |
Je t'en aurais parlé avant, mais ça c'est décidé si vite. | Open Subtitles | كُنت أود إخبارك بهذا سابقًا، لكن الأمر حدث فجأة |
J'en suis sûre, mais ça me prend un peu de temps, et je suis silencieuse quand je le suis. | Open Subtitles | أنا متاكدة أنني سأكون كذلك، لكن الأمر يتطلب مني بعض الوقت وأكون هادئة عندما أقوم بالأمر |
J'utilise des mots magnétiques pour briser mon syndrome de la page blanche, mais ça ne marche pas. | Open Subtitles | لأتغلب على صعوبات الكتابة لدي و لكن الأمر لا يفلح |
Il ne reste plus qu'un passage devant le juge, Mais ce n'est qu'une formalité. | Open Subtitles | و هي مجرد خطوة للاحتفال ليس الا لكن الأمر رسمي الآن |
Mais ce n'est pas possible dans le cas présent, puisque l'auteur ne s'est pas plaint spécifiquement de la détention de trois jours. | UN | لكن الأمر لا يكون كذلك، عند عدم تقديم شكوى محددة في البلاغ عن هذا التأخير الذي دام ثلاثة أيام. |
Nous faisons appel au service d'assistance mondial pour la solution des problèmes, mais cela peut prendre jusqu'à trois ou quatre jours pour trouver une solution. | UN | :: نعتمد على مكتب المساعدة العالمي لحلِّ المشاكل لكن الأمر يمكن أن يستغرق من 3 إلى 4 أيام لإيجاد حل. |
mais tel n'est pas le cas: l'alinéa b comporte deux précisions supplémentaires qui interdisent des simplifications abusives; l'interdiction implicite de certaines réserves résultant de cette disposition, bien plus complexe qu'elle le paraît, suppose que trois conditions soient remplies: | UN | لكن الأمر غير كذلك: فالفقرة الفرعية (ب) تتضمن عنصرين إضافيين يمنعان التبسيط المفرط. إذ إن منع بعض التحفظات ضمنياً، الناجم عن هذا الحكم الأشد تعقيداً مما يبدو في الظاهر، يفترض استيفاء ثلاثة شروط هي: |
Mais avec toi, encore plus que de la tristesse, il y a cette excitation, parce-que je sais que tu t'y es tellement préparée. | Open Subtitles | لكن الأمر هو.. أكثر من المشاعر الحزينة هناك شعور الحماسة |
mais tout ce truc de damnation ardente, non. Ça vous effraie ? | Open Subtitles | لكن الأمر المُتعلق بالدينونة والعقاب في الجحيم ، لا |
mais qu'est-ce qui est pire que quelqu'un qui te regarderait comme si tu ne devais pas être là. | Open Subtitles | لكن الأمر الأسوأ هو عندما ينظر إليك شخص كأنّك لا يجب أن تكون هناك. |
Tel n'est cependant pas le cas, puisque le texte indique simplement que l'Assemblée en prend note. | UN | لكن الأمر ليس كذلك، ما دام النص يشير فقط إلى أن الجمعية العامة تحيط بها علما. |