Vous parlez de cette pseudoscience, Mais ce que vous voulez c'est que les autres enfants soient vaccinés pour que les vôtres soient sains et saufs. | Open Subtitles | انت تتحدث خارج هذه العلوم الزائفة لكن الشيء الذي تريده لأي طفل اخر ان يأخذ التطعيمة لكي يكون طفلك بأمان |
Mais ce qui n'a pas de sens c'est que si Lars avait l'argent demandé pourquoi l'expéditeur l'a tué ? | Open Subtitles | لكن الشيء الوحيد الغير مفهوم لو أنه كان يملك أموال الإبتزاز فلماذا قتله الشاحن ؟ |
Je sais, ça a l'air fou, Mais ce qui importe est d'éteindre ce feu. | Open Subtitles | أوه ، يا إلهي أعرف الأصوات المجنونة لكن الشيء المهم الآن |
Mais la chose dont vous devez vous souvenir c'est que vous devez les laisser être elles-mêmes parce que vous lez aimez. | Open Subtitles | لكن الشيء الذي ينبغي عليك تذكّره هو: أنّه حريّ بك تركهم أن يكونوا على طبيعتهم لأنّك تحبهم |
Mais le plus important pour nous, il a 60 millions de followers sur les réseaux sociaux qui font tout ce qu'il dit. | Open Subtitles | لكن الشيء المهم لنا لديه 60 مليون متابع في برامج التواصل الأجتماعي والذين سيفعلون مايقول |
Mais ce que je ne ferai jamais, c'est de ne pas lui dire que je l'amène au chalet et ne pas l'amener. | Open Subtitles | لكن الشيء الوحيد الذي لن أفعله هو ألا أخبره أنني سأخذه إلى كوخاً في الغابه ثم لا أخذه |
Mais ce dont je me souviens ensuite, c'est de m'être réveillé le matin suivant. | Open Subtitles | و لكن الشيء التالي الذي اذكره كان الاستيقاض في اليوم التالي |
Mais ce qu'il ne vous a pas dit, c'est qu'Adam avait refusé. | Open Subtitles | لكن الشيء الذي لم يخبرك به أن آدم رفض العرض |
Mais ce qui est curieux, c'est que les photos ne racontent pas toute l'histoire. | Open Subtitles | ، لكن الشيء الغريب هو أن الصور لا تُخبرنا بالقصة بأكملها أبداً |
Mais ce qu'on fait, cela a un but admirable, et toutes les choses avec un but comme ça ont des risques. | Open Subtitles | لكن الشيء الذي نفعله لديه غرض نبيل واي شيء مع الغرض النبيل له مخاطره |
Mais ce qu'il y a d'important c'est de s'amuser n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لكن الشيء الأهم بأني سأحظى بالمرح هناك صحيح ؟ |
Mais ce qu'il faut garder à l'esprit, c'est que tes résultats à des tests à la con, sont moins importants que la façon dont tu te comportes dans la vraie vie. | Open Subtitles | لكن الشيء الذي يجب تذكره ليس نتيجتك في اختبار سخيف أنه أقل أهمية من طريقة تصرفك في الحياة الواقعية |
"Mais ce qui me fait tenir, c'est mon amour pour toi. | Open Subtitles | لكن الشيء الوحيد الذي لم يُلغى هوَ حُبي لك، و سآتي لزيارتِك في 15 الشهر |
Mais ce que tu ne peux pas empêcher c'est que j'en ai envie et que je veux une vie à moi. | Open Subtitles | لكن الشيء الوحيد الذي لا يمكنك منعي منه هو الرغبة في ذلك و الرغبة في حياة هي ليّ |
Mais ce que je ne comprends pas ce sont les gouttes de sang. | Open Subtitles | لكن الشيء الذي مازلت لا أفهمه هي شرائح الدماء |
Mais la chose dont je suis vraiment fou c'est toi. | Open Subtitles | لكن الشيء الذي أنا مجنون بأمره هُو أنتِ. |
Mais la chose pour laquelle ils me traquent... ce meurtre dont ils m'accusent... c'est une chose dont je me sais innocent. | Open Subtitles | لكن الشيء الذي يطاردونني بسببه جريمة القتل التي يقولون أنني ارتكبتها |
Ce qui n'est pas le cas d'une de ses navettes courte distance. | Open Subtitles | لكن الشيء المُثير للسخرية أن مكوك صغير تابع لتلك السفينة ظهر |
- Il est en santé, Mais le plus important, c'est qu'il reçoit un bon salaire. | Open Subtitles | لكن الشيء المهم، إنه يتقاضى راتب تقاعدي جيّد. |
Mais le plus fou c'est que je suis tenté ! | Open Subtitles | لكن الشيء المجنون اني اشعر بالاغراء لهذه الدرجة اجدك مثيره |