"لكن شكرًا" - Translation from Arabic to French

    • mais merci
        
    Ça ne marche pas du tout, mais merci quand même. Open Subtitles أنه لم يجدي نفعًا إطلاقًا، لكن شكرًا لكم.
    Mon beau-frère était seul. Ça doit être une coïncidence. mais merci. Open Subtitles .لكن أخ زوجي كان بمفرده .لا بد أنها كانت مصادفة، لكن شكرًا لك
    mais merci. Ça fait plaisir que tu reconnaisses ce qu'on vous apporte. Open Subtitles لكن شكرًا لك، يعني لي الكثير إدراكك للمنافع التي نسديكموها.
    - Non, en fait, j'ai dû la rattacher. - mais merci de t'en inquiéter. Open Subtitles كلّا، بالواقع اتضطررت لوصلها، لكن شكرًا على اهتمامك.
    J'ai pas besoin d'un vampire entremetteur. mais merci. Open Subtitles لا أحتاج لوسيط زواج مصّاص دماء، لكن شكرًا.
    J'allais pas en parler, mais merci de l'avoir fait sortir. Open Subtitles و لم أكن أريد ذكر الأمر لكما لكن شكرًا لكما لإطلاق سراحه
    Je ne me sens pas de parler de ma défunte mère avec mon preneur d'otages, mais merci. Open Subtitles وحقًّا لا أشعر برغبة للتحدّث عن أمي المتوفية مع آسرتي، لكن شكرًا.
    Je préfère être seul, mais merci. Open Subtitles أظنني أريد المكوث وحيدًا لكن شكرًا لمبادرتك
    mais merci. Tu as toujours été là pour moi, et des fois j'oublie combien ça compte. Open Subtitles لكن شكرًا لك، لطالما آزرتني، وأحيانًا أنسى القيمة العظيمة لذلك.
    Oui, mais vous ne l'avez pas fait, et, je comprends pas pourquoi, mais merci. Open Subtitles أجل، حسنٌ، لم تفعلا، ولا أفهم السبب لكن شكرًا لكما.
    Caroline: Ouais, nous ne pouvons pas vraiment nous amuser en ce moment. - mais merci de t'être arrêté. Open Subtitles لا يمكننا أن ننعم بالرفاهية الآن، لكن شكرًا لك على مرورك.
    Je sais qu'on se connaît pas bien, mais merci. Open Subtitles أعلم أنّك لا تعرفيني جيّدًا، لكن شكرًا لك.
    Si c'etait n'importe quel autre jour, mais merci a toi de nous avoir aides . Open Subtitles لو كان أيّ يومٍ آخر، لكن شكرًا جزيلاً لمساعدتك.
    Et parfois, je deviens un peu nerveux. mais merci d'en avoir parlé avec moi. Open Subtitles وأحيانا أصبح متوترًا جدًا لكن شكرًا لحديثك معي
    Non, je n'ai pas accès au ZPM, mais merci pour votre sollicitude au fait! Open Subtitles لا، لا يمكنني بلوغ الوحدة الصفريّة لكن شكرًا لاهتمامك بي
    Eh bien, euh, je ne suis pas exactement sure que ces deux choses aillent ensemble, mais merci. Open Subtitles حسنًا ، آوه ، أنا لست متأكدة بالتحديد إن تلك الأشياء لهم علاقة ببعض و لكن شكرًا
    mais merci. Open Subtitles لا قصص حول الجامعة أعني هذا ، لكن شكرًا لك
    Bien, vous n'avez pas besoin d'être un voyant pour savoir cela, mais merci. Open Subtitles حسنـًا، هذا لا يحتاج أن تكون وسيط روحي لمعرفة ذلك، لكن شكرًا لك
    Ça ne m'aide pas vraiment, mais merci, mon ami. Open Subtitles هذا ليس من شأنه مساعدتي، لكن شكرًا لك أيها الرجل الصغير
    Ca n'arrivera jamais, mais merci pour avoir essayé. Open Subtitles لن يحدث ذلك على الإطلاق، لكن شكرًا على المحاولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more