"لكي تنظر فيها الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • pour examen par l'Assemblée
        
    • afin qu'elle les examine
        
    • soumettrait à son examen
        
    • soumettre à l'Assemblée
        
    • que devra examiner l'Assemblée
        
    • qui seront examinées par l'Assemblée
        
    • soumet
        
    • soumises à l'Assemblée
        
    On trouvera en conclusion du présent rapport des recommandations relatives aux préparatifs de la Conférence, pour examen par l'Assemblée générale. UN ويختتم التقرير بتقديم توصيات بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Le rapport se conclut par des recommandations pour examen par l'Assemblée générale. UN ويختتم التقرير بتوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Il met également en relief les activités récemment menées par les organismes des Nations Unies dans ce domaine et propose un certain nombre de recommandations, pour examen par l'Assemblée générale. UN ويسلط الضوء أيضا على آخر ما اضطلعت به منظومة الأمم المتحدة من أنشطة في هذا المجال ويقترح عددا من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    21. Prie également le Secrétaire général de charger le Bureau des services de contrôle interne, agissant en collaboration avec le Corps commun d'inspection, de lui présenter, afin qu'elle les examine à sa soixantième session, des propositions concernant le renforcement du suivi de l'exécution des programmes et de leur évaluation. UN 21 - ترجو أيضا من الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالتعاون مع وحدة التفتيش المشتركة، بمهمة تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة بشأن تعزيز أداء ورصد البرامج وتقييمها، لكي تنظر فيها الجمعية في دورتها الستين.
    Rappelant sa résolution 62/228 du 22 décembre 2007, par laquelle elle a décidé que le Conseil de justice interne élaborerait un projet de code de déontologie judiciaire à l'usage des membres du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies et le soumettrait à son examen, UN إذ تشير إلى قرارها 62/228 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 الذي قررت فيه أن يضطلع مجلس العدل الداخلي بصياغة مدونة لقواعد السلوك لقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، لكي تنظر فيها الجمعية العامة،
    Le rapport présente également les conclusions et les recommandations qu'il convient de soumettre à l'Assemblée générale. UN ويختتم التقرير بتقديم توصيات لكي تنظر فيها الجمعية.
    Le rapport se termine par une série de recommandations que devra examiner l'Assemblée. UN ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية.
    Une première réunion d'experts, sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes, s'est tenue en mai 1996, à Manille, et a formulé des recommandations qui seront examinées par l'Assemblée générale. UN وعقد اجتماعان لفريقي خبراء في أيار/مايو ١٩٩٦ في مانيلا ركز أولهما على العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات وأصدر توصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Il y sera examiné le ratio entre engagements à titre permanent et engagements à durée déterminée et des propositions seront présentées pour examen par l'Assemblée. UN وسيتناول التقرير بالتحليل النسبة الحالية للتعيينات الدائمة في مقابل التعيينات المحددة المدة، وسترد فيه مقترحات لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Notant que le Secrétaire général n'a signalé aucun progrès en la matière, le Comité consultatif l'invite à proposer, pour examen par l'Assemblée générale, des mesures de nature à garantir que les accords sur le statut des forces seront pleinement respectés. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الاستشارية اﻷمين العام إلى أن يقترح التدابير اللازمة التي من شأنها أن تكفل التقيد التام باتفاقات مركز القوات، وذلك لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    On trouvera à la section XV ci-dessous, pour examen par l'Assemblée générale, les propositions de financement basées sur l'examen d'ensemble des prévisions de dépenses et de l'échéancier des travaux. UN ويتضمن الفرع الخامس عشر أدناه مقترحات التمويل المقدمة استنادا إلى الاستعراض الشامل لتقديرات التكاليف والجدول الزمني لإنجاز المشروع، لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Les rapports futurs contiendront, pour examen par l'Assemblée générale, des recommandations précises issues des travaux du Rapporteur spécial. UN 43 - وستحدد التقارير المقبلة توصيات معينة ناشئه عن عمل المقرر الخاص لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    b) Recommandations du Comité pour examen par l'Assemblée générale. UN )ب( التوصيات المقدمة من اللجنة لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Cette solution serait une garantie d'équité entre les petits pays et les pays très étendus, indépendamment de leur situation économique. Comme elle entraînerait une nouvelle ponction sur les maigres ressources de l'ONU, il faudrait que le Secrétariat calcule les incidences financières, pour examen par l'Assemblée générale. UN ومن شأن ترتيب كهذا أن يكفل اﻹنصاف بين البلدان المتقاربة والبلدان شديدة التفرق، أيا كانت ظروفها الاقتصادية، ومع ملاحظة أن هذه المقترحات تشكل طلبا جديدا على موارد اﻷمم المتحدة المالية الشحيحة بالفعل، سوف يطلب من اﻷمانة العامة أن تحدد اﻵثار المالية المترتبة على ذلك لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Il vise à faciliter l'application, par la Commission, du paragraphe 6 de cette résolution, par laquelle la Commission a décidé de présenter, pour examen par l'Assemblée, des propositions concernant toutes les questions d'organisation, y compris l'ordre du jour, les dates, les questions de fond devant être couvertes, les conclusions et d'autres questions touchant aux bons préparatifs de la session extraordinaire. UN ويهدف هذا التقرير إلى تيسير تنفيذ اللجنة للفقرة 6 من ذلك القرار، حيث قرَّرت اللجنة أن تقدِّم مقترحات بشأن جميع المسائل التنظيمية، بما فيها جدول الأعمال والمواعيد والمواضيع المراد تناولها والنتائج وغيرها من المسائل ذات الصلة بإنجاح التحضير للدورة الاستثنائية، لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    c) Rédiger pour examen par l'Assemblée générale un projet de code de conduite des juges; UN (ج) صياغة مدونة قواعد سلوك للقضاة لكي تنظر فيها الجمعية العامة؛
    Enfin, M. Gnacadja appelle l'attention sur certaines des conclusions et recommandations, pour examen par l'Assemblée générale, qui se trouvent à la fin du chapitre I du rapport. UN 31 - واختتم كلمته بأن وجّه الانتباه إلى بعض الاستنتاجات والتوصيات الواردة في نهاية الفصل الأول من التقرير لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    21. Prie également le Secrétaire général de charger le Bureau des services de contrôle interne, agissant en collaboration avec le Corps commun d'inspection, de lui présenter, afin qu'elle les examine à sa soixantième session, des propositions concernant le renforcement du suivi de l'exécution des programmes et de leur évaluation. UN 21 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالتعاون مع وحدة التفتيش المشتركة، بمهمة تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة بشأن تعزيز أداء وتقييم البرامج ورصدها، لكي تنظر فيها الجمعية في دورتها الستين.
    Rappelant sa résolution 62/228 du 22 décembre 2007, par laquelle elle a décidé que le Conseil de justice interne élaborerait un projet de code de déontologie judiciaire à l'usage des membres du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies et le soumettrait à son examen, UN إذ تشير إلى قرارها 62/228 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 الذي قررت فيه أن يضطلع مجلس العدل الداخلي بصياغة مدونة لقواعد السلوك لقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، لكي تنظر فيها الجمعية العامة،
    Dans ce contexte, le Comité consultatif rappelle qu'il a recommandé à plusieurs reprises de prier le Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale des propositions concernant le modèle global de prestation de services. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أوصت بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحاته المتعلقة بنموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي لكي تنظر فيها الجمعية العامة في مناسبات مختلفة.
    Il met également en exergue certaines des initiatives concrètes prises lors de la Décennie et présente des recommandations que devra examiner l'Assemblée. UN كما يسلط الأضواء على بعض المبادرات المحددة التي اتخذت خلال العقد ويعرض توصيات في مجال السياسات لكي تنظر فيها الجمعية.
    Ma délégation voudrait exprimer sa satisfaction en ce qui concerne les rapports du Secrétaire général fournis au titre du point 71, qui présentent une analyse utile des défis que doit encore relever la communauté internationale humanitaire et fournissent certaines recommandations qui seront examinées par l'Assemblée générale pendant nos travaux sur le sujet. UN إن وفد بلدي يود أن يعرب عن تقديره لتقارير الأمين العام المقدمة في إطار البند 71 من جدول الأعمال، الذي يعرض تحليلا مفيدا للتحديات التي لا تزال تواجه المجتمع الإنساني الدولي، ويقدم بعض التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة، بوصفها موضوعا لمداولاتنا بشأن هذه المسألة.
    40. Pour contribuer à une amélioration des décisions, le CCI soumet par conséquent les propositions ci-après à l'examen de l'Assemblée générale : UN ٤٠ - ولذلك، فإن الوحدة تقدم المقترحات التالية لكي تنظر فيها الجمعية العامة، وذلك كوسيلة لﻹسهام في تحسين العمل:
    On trouvera à la section III du présent rapport, d'autres informations et recommandations soumises à l'Assemblée générale pour examen. UN ويورد الفرع الثالث من هذا التقرير مزيدا من المعلومات والتوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more