< < Tutti Frutti > > : distribution de fruits à l'école pour les enfants de 6 à 12 ans (20052006); | UN | - " الإكثار من الفواكه " : تزويد المدارس بالفواكه للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و12 عاماً |
La couverture vaccinale avoisinait les 90 % pour les enfants de 0 à 5 ans. | UN | وتبلغ نسبة التغطية بالتطعيم 90 في المائة تقريباً للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و5 سنوات. |
L'éducation est gratuite et officiellement obligatoire pour les enfants de 7 à 13 ans. | UN | والتعليم مجاني وإلزامي بالنسبة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 7 سنوات و 13 سنة. |
Elle a indiqué qu'une formation similaire destinée aux enfants de 10 à 14 ans était envisagée à l'avenir. | UN | وأفادت بأنه سيُنظر في عقد دورة تدريبية مماثلة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين العاشرة والرابعة عشرة في المستقبل. |
Cette année, en coopération avec la Banque interaméricaine de développement, a été entrepris un programme d'amélioration de la qualité de l'éducation de base des enfants de 7 à 11 ans, en particulier dans les zones les plus défavorisées. | UN | وقال إنه في عام 2003 وبالتعاون مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، تم إطلاق برنامج لتحسين نوعية التعليم الأساسي للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 7 سنوات و 11 سنة، ولا سيما في أشد المناطق صعوبة. |
L'enseignement primaire pour les enfants âgés de 4 à 12 ans ans. | UN | التعليم الابتدائي للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 سنوات و12 سنة. |
À l'origine, les crèches avaient été créées pour accueillir des enfants âgés de 4 à 6 ans qui n'avaient pas encore atteint l'âge de la scolarité obligatoire. | UN | وقد أنشئت دور الحضانة أصلاً للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 و6 سنوات، أي دون سن المرحلة المدرسية الإلزامية. |
Le versement de l'allocation parentale pour les enfants de 3 à 6 ans ayant un état de santé défavorable à long terme est également enregistré. | UN | ويسجل أيضاً تقديم علاوات الوالدية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و6 سنوات والذين هم في حالة صحية غير مواتية طويلة الأجل. |
L'enseignement primaire est obligatoire pour les enfants de 6 à 11 ans. | UN | والتعليم الابتدائي إلزامي للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 11 سنة. |
:: Une pour les enfants de 6 à 12 ans, sous forme de jeux; et | UN | :: وجزء موجه للأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 6 أعوام إلى 12 عاما، وهو في شكل ألعاب؛ |
Il compte fournir 30 000 places pour les enfants de 4 à 12 ans d'ici à 2013. | UN | ومن المقرر أن توفر 000 30 مكان للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين الرابعة والثانية عشرة وذلك حتى عام 2013. |
L'enseignement primaire est obligatoire au Cap-Vert entre les âges de 6 et 14 ans et gratuit pour les enfants de 6 à 12 ans. | UN | والتعليم الابتدائي في الرأس الأخضر إلزامي فيما بين 6 أعوام و 14 عاما من العمر، ومجاني للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و 12 عاما. |
C. Éducation L'enseignement sur le territoire est gratuit et obligatoire pour les enfants de 4 à 16 ans. | UN | 31 - التعليم في الإقليم مجاني وإلزامي للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين أربعة أعوام و 16 عاما. |
Il s'inquiète néanmoins de ce que cette modification n'offre pas une protection appropriée aux enfants de 15 à 18 ans, lesquels demeurent exposés au risque d'exploitation sexuelle. | UN | ورغم ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن هذا التعديل لا يوفر حماية ملائمة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 عاماً الذين يتعرضون حتى الآن إلى الاستغلال الجنسي. |
La question du désarmement figurera aussi dans une visite, en préparation, destinée aux enfants de 5 à 13 ans. | UN | وسيكون موضوع نزع السلاح أيضا بارزا في الجولة الجديدة التي يجري وضعها خصيصا للأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 5 إلى 13. |
Les services compétents établissent la liste des emplois non pénibles que peuvent exercer des enfants de 14 à 16 ans. | UN | وتحتفظ الحكومة بقائمة بالأعمال البسيطة التي يمكن للأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 14 إلى 16 عاماً القيام بها. |
Dans le cadre de ce concours, des enfants de 5 à 14 ans devaient utiliser la puissance de l'image pour faire connaître les valeurs multiples des forêts et des personnes qui en sont tributaires. | UN | وكانت المسابقة اختبارا للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 14 سنة في استخدام قوة الصورة في نشر رسالة القيمة المتعددة الأوجه للغابات والسكان الذين يعتمدون عليها. |
En outre, il est particulièrement préoccupé par le fait que les enfants âgés de 15 à 18 ans aient le droit de travailler dans des lieux dangereux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة بالغ القلق من السماح للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 عاماً بالعمل في أماكن عمل خطرة. |
Enfin, l'enseignement est gratuit pour les enfants âgés de 6 à 17 ans, conformément à l'article 7 de la Constitution. | UN | وأخيرا، فإن التعليم مجاني للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 17 عاما، وفقا للمادة 7 من الدستور. |
Ces mesures permettent le départ progressif des enfants âgés de 5 et 6 ans de la maternelle ainsi que la préparation de leur première année scolaire. | UN | وهذه التدابير تتيح الانتقال التدريجي للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 6 سنوات في رياض الأطفال وإعدادهم للصف الأول. |
Il s'inquiète particulièrement de l'utilisation fréquente de la détention provisoire d'enfants de 16 à 18 ans. | UN | ويساور اللجنة القلق على نحو خاص من الحبس الاحتياطي المطول للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة. |
Bien que la revue soit destinée aux enfants âgés de 8 ans à 14 ans, elle a réussie à devenir la revue de toute la famille. | UN | ورغم أن المجلة موجهة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 8 سنوات و14 عاماً إلا أنها نجحت في التحول إلى مجلة لكل الأسرة. |
Bien que la scolarisation soit obligatoire de 5 à 16 ans dans la plupart de ces pays, il arrive que cette tranche d'âge soit rétrécie. | UN | ومع أن التعليم إلزامي في معظم هذه الدول بالنسبة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 16 عاما، فقد وضع بعضها مقتضيات أدنى لذلك. |