Le PNUE suit les tendances du milieu au moyen d'évaluations environnementales et de systèmes d'alerte rapide. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة برصد الاتجاهات البيئية عن طريق عمليات تقييم بيئية ونظم للإنذار المبكر. |
Enfin, elle recommande que soient mis en place un système d'alerte précoce et un mécanisme de prévention systématique. | UN | وأوصت هذه الدراسة، في النهاية، بإنشاء نُظم للإنذار المبكر وآليات للمنع من أجل رصد النزاعات العنصرية. |
Par conséquent, il est nécessaire en priorité que la région du Pacifique ait de bons systèmes d'alerte rapide pour les catastrophes naturelles. | UN | ولذا، فإنه لمن الأولويات إقامة نظم تحذير مبكر للإنذار بالكوارث الطبيعية تعمل بطريقة جيدة في منطقتنا في المحيط الهادي. |
Elaborer un système d'alerte rapide pour les populations exposées. | UN | استحداث نظام للإنذار المبكّر لفائدة الفئات السكانية المعرّضة للمخاطر. |
Elaborer un système d'alerte rapide pour les populations exposées. | UN | استحداث نظام للإنذار المبكّر لفائدة الفئات السكانية المعرّضة للمخاطر. |
Les FDI ont cependant mis en place un système d'alerte aux tirs de roquettes qui a peut-être amélioré la situation. | UN | بيد أنّ الحالة يمكن أن تكون قد تحسنت بفضل نظام نصبه جيش الدفاع الإسرائيلي للإنذار بالصواريخ عند إطلاقها. |
Les capacités de protection des institutions de sécurité et de justice des pays hôtes ont également été renforcées et des mécanismes d'alerte précoce sont en cours de mise en œuvre. | UN | ويجري أيضاً تنمية قدرات مؤسسات الأمن والعدالة للبلد المضيف، كما يجري وضع آليات للإنذار المبكر. |
Un service d'alerte via SMS sera inauguré prochainement à titre expérimental. | UN | وستبدأ قريباً خدمة للإنذار بالرسائل القصيرة على أساس تجريبي. |
Les autorités nationales devront mettre au point des systèmes d'alerte rapide assortis de plans de gestion des suites des catastrophes et de plans de relèvement. | UN | وفي الوقت نفسه، سيلزم الحكومات أن تضع نظم فعالة للإنذار المبكر، إلى جانب خطط لإدارة المخاطر والتعافي منها. |
Instituer des mécanismes d'alerte rapide de la violence à l'égard des femmes et des filles dans les situations de conflit et après conflit. | UN | :: إنشاء آليات للإنذار المبكر بشأن العنف ضد المرأة والفتاة في سياق حالات النـزاع وما بعد النـزاع. |
124. Le manuel a été récemment remplacé par le Système d'alerte précoce Hlayiseka comme outil d'intervention dans les écoles. | UN | 124- وفي الآونة الأخيرة استعيض عن المصنف بنظام " هلايسيكا " للإنذار المبكر كأداة للتدخلات من قبل المدارس. |
Au sein du système des Nations Unies avec la coopération de la Banque mondiale, l'élaboration d'un dispositif mondial d'alerte vulnérabilités et impacts est en cours. | UN | ويجري في إطار الأمم المتحدة وبالتعاون مع البنك الدولي وضع نظام عالمي متكامل للإنذار بآثار الأزمات ومواطن الضعف. |
Ma délégation réclame l'utilisation continue du Système d'alerte rapide à l'échelle continentale, dont l'objectif est de prévenir les conflits. | UN | ويدعو وفدي إلى مواصلة استخدام النظام القاري للإنذار المبكر، الذي يهدف إلى منع نشوب الصراعات. |
Cet engagement est également étayé par le travail du Groupe des Sages et le Système d'alerte rapide à l'échelle du continent. | UN | ويتعزز ذلك الالتزام من خلال عمل فريق الحكماء والنظام القاري للإنذار المبكر. |
Il faut faire plus pour développer les systèmes d'alerte rapide, accroître la préparation aux catastrophes et réduire les risques. | UN | ويجب الاضطلاع بمزيد من العمل لإنشاء نظم للإنذار المبكر، ولزيادة التأهب للكوارث، وللحد من المخاطر. |
A cet égard, M. Bowoleksono mentionne l'importance du renforcement des capacités nationales et locales et de la mise en place de réseaux d'alerte rapide. | UN | وفي ذلك الصدد، شدّد الممثل على أهمية بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي وإنشاء شبكات للإنذار المبكر. |
Il serait utile de créer des mécanismes d'alerte avancée des pénuries alimentaires. | UN | وذكر أن إنشاء آليات للإنذار المبكر بالنسبة لنقص الطعام ستكون مبادرة مفيدة. |
Elle est en train de mettre en place une structure globale en matière de paix et de sécurité, y compris une force africaine en attente et un système d'alerte rapide. | UN | ويعمل على وضع هيكل للسلام والأمن الشاملين، بما في ذلك قوة احتياطية أفريقية، ونظام للإنذار المبكر. |
Les données en temps réel et les produits auxquels ils ont accès peuvent être utilisés pour l'alerte en cas de danger et l'atténuation des risques y relatifs. | UN | إذ يمكنها استعمال البيانات والمنتجات المتاحة لها آنيا للإنذار بالمخاطر والتخفيف من حدتها. |
Mesures prises pour alerter immédiatement et efficacement la population et mesures prises pour la sensibiliser aux risques: | UN | التدابير المتَّخذة للإنذار الفوري والفعال للسكان والتدابير المتخذة لتثقيف السكان بالمخاطر: |
L'accès au dépôt sera rigoureusement limité, surveillé par des caméras de sécurité et des systèmes d'alarme anti-intrusion. | UN | وسيكون دخوله مقيدا جدا وستركب فيه كاميرات للمراقبة الأمنية ونظم للإنذار لمنع اقتحامه. |
Nous conseillons aux habitants des alentours de Washington D. C... d'être alertes et vigilants. | Open Subtitles | إلي سكان منطقة متروبيليتان دي سي كونوا مستعدين للإنذار ، حذرين |
Le Centre canadien de météo spatiale est un centre régional d'avertissement du Service international de l'environnement spatial. | UN | والمركزُ الكندي للتنبّؤ بطقس الفضاء هو مركز إقليمي للإنذار المبكر تابع للخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء. |
- Paragraphe 40 ii) : insérer les mots < < établir des systèmes d'alerte et de détection rapide pour protéger les locaux des contingents > > ; | UN | الفقرة 40 `2 ' : إدراج " إنشاء أنظمة للإنذار المبكر والكشف لحماية أماكن عمل الوحدة " ؛ |
Que vous étiez du genre à bien réagir à un ultimatum. | Open Subtitles | أنكِ من نوعية الأشخاص الذين يحتاجون للإنذار |
L'Institut de recherche sismique, a déclaré aujourd'hui que le séisme a ... peu de chance d'étre une indication de l'activité volcanique et n'ont pas de quoi s'alarmer. | Open Subtitles | ... معهد دراسات الزلازل صرح اليوم بأن الهزة ليست مؤشر علي حدوث نشاط بركاني وليس هناك داعي للإنذار |
La composition de l'alarme indique une installation en 2008. | Open Subtitles | الهندسة الفرعية للإنذار تشير إلى تنصيب في 2008. |
Ceux-là répondaient à l'alarme. Mais les premiers, ils nous attendaient. | Open Subtitles | هؤلاء الذين استجابوا للإنذار و لكن المجموعة الأولى من الملاعين |