"للحق في السكن" - Translation from Arabic to French

    • du droit à un logement
        
    • du droit au logement
        
    • le droit à un logement
        
    • pour le droit au logement
        
    • au droit à un logement
        
    • sur le droit au logement
        
    • de ce droit
        
    • pour les droits au logement
        
    Ils permettent de recenser les multiples dimensions du droit à un logement convenable et des violations de ce droit. UN وتهدف العناصر إلى تحديد الأبعاد المتعددة الجوانب للحق في السكن اللائق والسبل التي يُنتهك بها.
    Reconnaissant l'importance cruciale que revêt la participation de tous au processus menant à la pleine réalisation du droit à un logement convenable, UN وإذ تعترف باﻷهمية الرئيسية لمشاركة القاعدة الشعبية مشاركة ديمقراطية في العملية المفضية إلى اﻹعمال الكامل للحق في السكن الملائم،
    Reconnaissant l'importance cruciale que revêt la participation de tous au processus menant à la pleine réalisation du droit à un logement convenable, UN وإذ تعترف باﻷهمية الرئيسية لمشاركة القاعدة الشعبية مشاركة ديمقراطية في العملية المفضية إلى اﻹعمال الكامل للحق في السكن الملائم،
    Ces consultations ont montré qu'il était important de recourir au dialogue et aux témoignages à l'échelle locale pour pouvoir contribuer sérieusement à la formation du contenu essentiel du droit à un logement convenable. UN كما أظهرت المشاورات أهمية الحوار والإفادات على المستوى الشعبي في إطلاع المرأة على المحتوى الأساسي للحق في السكن اللائق.
    L'article 11 du Pacte constitue la principale source du droit au logement convenable en droit international. UN وتشكل المادة 11 من العهد المصدر الأساسي للحق في السكن اللائق في القانون الدولي.
    La persistance et l'aggravation du phénomène des sansabri sont le symptôme le plus caractéristique du nonrespect du droit à un logement convenable. UN وإن تزايد التشرد واستمراره من علائم عدم الاحترام للحق في السكن اللائق.
    Grâce à ces efforts, les gouvernements se sont engagés, au cours d'Habitat II, à assurer progressivement la pleine jouissance du droit à un logement adéquat. UN وقد توج هذا الجهد بالالتزام الذي أعلنته الحكومات في الموئل الثاني باﻹنفاذ الكامل والتدريجي للحق في السكن المناسب.
    Elle a réaffirmé son engagement en faveur de la réalisation pleine et progressive du droit à un logement convenable, qui est énoncé dans des instruments internationaux. UN وأكد المؤتمر من جديد التزامه باﻹعمال الكامل والتدريجي للحق في السكن الملائم على النحو المنصوص عليه في الصكوك الدولية.
    Elle a réaffirmé son engagement en faveur de la réalisation pleine et progressive du droit à un logement convenable, qui est énoncé dans des instruments internationaux. UN وأكد المؤتمر من جديد التزامه باﻹعمال الكامل والتدريجي للحق في السكن الملائم على النحو المنصوص عليه في الصكوك الدولية.
    Ils appellent l'attention sur les lois régressives qui entravent la réalisation du droit au logement et sur les violations flagrantes du droit à un logement convenable. UN وأفادت الورقة المشتركة 10 عن القوانين الرجعية التي تعيق إعمال الحق في السكن والانتهاكات السافرة للحق في السكن اللائق.
    ONU-Habitat a participé à un projet de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme portant sur l'élaboration d'un ensemble d'indicateurs de suivi du respect du droit à un logement décent. UN وقد أسهم الموئل في مشروع للمفوضية بشأن وضع مجموعة من المؤشرات لرصد الامتثال للحق في السكن الملائم.
    ONU-Habitat a contribué au développement d'un projet conçu par le Haut Commissaire aux droits de l'homme pour l'élaboration d'un ensemble d'indicateurs de suivi du respect du droit à un logement convenable. UN وقد أسهم الموئل في مشروع للمفوضية بشأن وضع جملة من المؤشرات لرصد الامتثال للحق في السكن الملائم.
    Il examine les politiques d'atténuation et d'adaptation dans une perspective de droits de l'homme, et plus particulièrement sous l'angle du droit à un logement convenable. UN وينظر التقرير في سياسات التخفيف والتكيف من منظور للحق في السكن اللائق يقوم على أساس حقوق الإنسان.
    Il étudie également les politiques d'atténuation et d'adaptation dans une perspective de droits de l'homme, et plus particulièrement sous l'angle du droit à un logement convenable. UN ويستكشف أيضا سياسات التخفيف والتكيف من منظور للحق في السكن اللائق يقوم على أساس حقوق الإنسان.
    Ainsi, les expulsions forcées et le déplacement des communautés dans le cadre des efforts visant partiellement à atténuer les effets du changement climatique ont parfois conduit à des violations du droit à un logement convenable. UN وهكذا فإن عمليات الإخلاء القسري وتشريد المجتمعات المحلية ضمن الجهود التي تهدف جزئيا إلى التخفيف من تغير المناخ وأدت في بعض الأحيان إلى انتهاكات للحق في السكن الملائم.
    Le Comité rappelle que, en l'absence de ces informations, ni le gouvernement concerné ni le Comité lui—même ne peuvent surveiller efficacement la réalisation du droit à un logement suffisant. UN وتذكّر اللجنة بتعذر الرصد الفعلي للحق في السكن الملائم سواء من جانب الحكومة المعنية أو من جانب اللجنة دون القيام بجمع بيانات مناسبة.
    1. Réaffirme la nature et l'existence universelles du droit à un logement convenable en tant que droit faisant partie de tous les droits de la personne humaine en ce qui concerne les femmes; UN ١- تؤكد من جديد الطابع والوجود العالميين للحق في السكن اللائق من حيث صلته بكل حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالمرأة؛
    Il présente des réflexions préliminaires sur le statut actuel du droit à un logement convenable ainsi que les grands domaines d'activité dans lesquels la Rapporteuse spéciale espère que de nouveaux progrès seront réalisés. UN ثم يقدم أفكارا أولية عن الحالة الراهنة للحق في السكن اللائق ويسلط الضوء على المجالات ذات الأولوية التي تأمل المقررة الخاصة إحراز المزيد من التقدم فيها.
    Elle note toutefois que des efforts importants restent à faire pour différencier les politiques selon les besoins existants dans le pays et ceci en intégrant les différentes composantes du droit au logement convenable. UN غير أنها تلاحظ أنه ما زال يتعين بذل مزيد من الجهد لمواءمة السياسات وفقاً للاحتياجات القائمة في البلد وذلك بدمج مختلف العناصر المكونة للحق في السكن اللائق.
    La question du logement n'étant en rien prise en considération dans la procédure de candidature de la FIFA, il ne semble exister aucun moyen d'évaluer à quel point les candidats respectent le droit à un logement convenable et de veiller à ce qu'ils respectent ce droit. UN وحيث إن شواغل السكن لم تدرج في عملية عطاءات الاتحاد، يبدو أنه لا توجد وسائل لتقييم امتثال المرشحين للحق في السكن اللائق وكفالة ذلك.
    D'autres organisations ont été invitées, conformément à leurs mandats respectifs, à collaborer avec le Programme des Nations Unies pour le droit au logement sur les problèmes propres aux peuples autochtones en milieu urbain. UN ووجهت الدعوة إلى منظمات أخرى للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للحق في السكن فيما يتصل بتحديات محددة تواجهها الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية، كل حسب ولايته الخاصة به.
    Au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport, le Bureau a accordé une attention particulière au droit à un logement convenable ainsi qu'à la prévention des expulsions forcées, notamment à Phnom Penh. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أولى المكتب الميداني اهتماماً خاصاً للحق في السكن اللائق، ولمنع عمليات الإخلاء القسري، وبخاصة في بنوم بنه.
    Le Programme des Nations Unies sur le droit au logement est une approche-programme de la défense des droits au logement, qui s'appuie sur les mandats d'ONU-Habitat et du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN 19 - ويوفر برنامج الأمم المتحدة للحق في السكن نهجا برنامجيا لمعالجة هذه الحقوق، بالاعتماد على ولايتي موئل الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    H. Programme des Nations Unies pour les droits au logement UN حاء - برنامج الأمم المتحدة للحق في السكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more