Compte subsidiaire pour la partie non convertible du fonds d'affectation spéciale pour la Campagne mondiale pour le désarmement | UN | الحساب الفرعي للعنصر غير القابل للتحويل في الصندوق الاستئماني للحملة العالمية لنزع السلاح |
Le Fonds thématique soutient la Campagne mondiale pour éliminer la fistule et les programmes nationaux de lutte contre la fistule dans les pays prioritaires. | UN | ويوفر الصندوق المواضيعي الدعم للحملة العالمية للقضاء على الناسور وبرامج الناسور الوطنية في البلدان ذات الأولوية. |
À cet égard, nous accueillons avec satisfaction et soutenons l'orientation et les activités initiales de la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation. | UN | وفي هذا الصدد، نحيط علما مع التقدير بالنهج الأولي للحملة العالمية من أجل ضمان حيازة الأراضي وبأنشطتها ونؤيدها. |
À cet égard, nous accueillons avec satisfaction et soutenons l'orientation et les activités initiales de la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation; | UN | وفي هذا الصدد، نحيط علما مع التقدير بالنهج الأولي للحملة العالمية من أجل ضمان حيازة الأراضي وبأنشطتها ونؤيدها؛ |
Il servirait également, conformément à la demande du Secrétaire général, de directeur de campagne d'une campagne mondiale à l'appui de ces objectifs. | UN | وأضاف إنه يتعين عليه أيضا، كما طلب الأمين العام، أن يعمل مديرا للحملة العالمية من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'UNICEF reste aussi membre du groupe directeur de la Campagne mondiale sur la gouvernance urbaine. | UN | كما ظلت اليونيسيف عضوا في الفريق التوجيهي للحملة العالمية لأسلوب الإدارة الحضرية. |
À cet égard, nous accueillons avec satisfaction et soutenons l'orientation et les activités initiales de la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation; | UN | وفي هذا الصدد، نحيط علما مع التقدير بالنهج الأولي للحملة العالمية من أجل ضمان الحيازة وبأنشطتها ونؤيدها؛ |
Réunions du Comité directeur de la Campagne mondiale pour une urbanisation durable | UN | الفريق التوجيهي للحملة العالمية للتحضر المستدام |
La Déclaration, à notre avis, donne un nouvel élan à la Campagne mondiale pour un dialogue interculturel et interreligieux. | UN | ونعتقد أن الإعلان سيعطي زخما جديدا للحملة العالمية من أجل الحوار بين الثقافات والأديان. |
En 1998, il a approuvé l’octroi d’un financement pour la création de plusieurs sites : un site pour la Campagne mondiale en faveur des droits fondamentaux des femmes, un site consacré aux droits des femmes musulmanes et un autre site consacré aux femmes et au commerce dans les pays de l’Asie du Sud-Est. | UN | وفي عام ٨٩٩١، وافق الصندوق على تقديم الدعم ﻹنشاء موقع على اﻹنترنت للحملة العالمية لحقوق اﻹنسان للمرأة؛ وموقع يهتم بحقوق المرأة المسلمة؛ وموقع يهتم بالمرأة والتجارة في جنوب شرق آسيا. |
Elle a présenté des exposés sur les objectifs à l'intention des professeurs et des élèves des écoles secondaires et des universités dans plusieurs pays, et a appuyé la Campagne mondiale pour l'éducation grâce à la promotion du programme Éducation pour tous. | UN | وقدمت عروضاً عن الأهداف للمعلمين والطلبة في المدارس الثانوية والجامعات بعدة بلدان، وقدمت الدعم للحملة العالمية من أجل التعليم، وذلك بتشجيع برنامج توفير التعليم للجميع. |
2010-2011 (objectif) : 30 000 exemples de couverture médiatique du contenu de la Campagne mondiale | UN | الرقم المستهدف للفترة 2010-2011: 000 30 تغطية للحملة العالمية في الصحافة العالمية والوطنية |
3. Les documents d'information sur la Campagne mondiale sont diffusés efficacement par | UN | 3- مواد أكثر فعّالية عن الدعوة للحملة العالمية يوفرها موئل الأمم المتحدة، النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: |
Les membres du Comité ont également rencontré des représentants de plusieurs organisations non gouvernementales, parmi lesquels des membres du Comité directeur de la Campagne mondiale pour la ratification de la Convention. | UN | والتقت اللجنة أيضا بممثلي عدة منظمات غير حكومية، منها بعض المنظمات الأعضاء في اللجنة التوجيهية للحملة العالمية للتصديق على الاتفاقية. |
Elle a aussi pris une part active aux travaux du comité directeur de la Campagne mondiale en faveur de la ratification de la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille en publiant une pochette d'information sur la teneur et les incidences de la Convention. | UN | وهكذا، تكون اليونسكو قد شاركت بنشاط في اللجنة التوجيهية للحملة العالمية للتصديق على اتفاقية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، عن طريق مؤشر مجموعة من المعلومات حول محتويات الاتفاقية وأثرها. |
Comme pour les cartes < < affinité > > existant dans de nombreux pays, les clients s'engageraient simplement à faire don à la Campagne mondiale contre la faim et la pauvreté d'un faible pourcentage du montant de leurs achats. | UN | وكما هو الحال مع بطاقات الانتساب الأخرى المتاحة في كثير من البلدان، ليس على العملاء إلا الموافقة على التبرع بنسبة صغيرة من قيمة مشترياتهم للحملة العالمية لمحاربة الجوع والفقر. |
18. À sa 7e séance, le 4 mars 2004, le Comité a rencontré les représentants de plusieurs organisations non gouvernementales (ONG), dont des membres du Comité directeur de la Campagne mondiale pour la ratification de la Convention. | UN | 18- اجتمعت اللجنة، في جلستها السابعة المعقودة في 4 آذار/مارس 2004، مع ممثلي عدة منظمات غير حكومية، بعضها أعضاء في اللجنة التوجيهية للحملة العالمية من أجل التصديق على الاتفاقية. |
Le Coordonnateur exécutif du Secrétaire général pour la Campagne mondiale du Millénaire a été nommé en novembre 2002. | UN | 56 - وقد عيّن المنسق التنفيذي للحملة العالمية للألفية، التابع للأمين العام، في تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Le Premier Ministre malaisien a souligné qu'il fallait continuer à être vigilant face aux dangers d'une guerre nucléaire et continuer à appuyer la Campagne mondiale pour le désarmement, à laquelle la Conférence mondiale contre les bombes atomiques et les bombes à hydrogène fournissait une force morale. | UN | وشدد على أننا يجب أن نواصل حذرنا لاتقاء أخطار الحروب النووية، وأن نستمر بتقديم دعمنا للحملة العالمية لنزع السلاح، التي يستمد منها المؤتمر العالمي لمناهضة القنابل الذرية والهيدروجينية قوته المعنوية. |
Il servirait également, conformément à la demande du Secrétaire général, de directeur de campagne d'une campagne mondiale à l'appui de ces objectifs. | UN | وأضاف إنه يتعين عليه أيضا، كما طلب الأمين العام، أن يعمل مديرا للحملة العالمية من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les organisations de femmes continuent de participer aux comités directeurs des deux campagnes mondiales sur la sécurité d'occupation et la bonne gouvernance urbaine, ainsi qu'au programme sur les pratiques optimales. | UN | 10 - ولا تزال المنظمات النسائية تشارك في اللجان التوجيهية للحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية بشأن الحكم الحضري وبرنامج الممارسات الفضلى. |
Afin d'encourager la solidarité mondiale, de renforcer la diversité des expériences et la mobilisation des étudiants, elle a organisé des stages de formation internationaux et alloué des ressources à la promotion de sa campagne mondiale intitulée < < Fight Poverty-Build Peace > > . | UN | ومن أجل تعزيز التضامن العالمي ودعم تنوع الخبرات وضرورة إشراك الطلاب، نُظمت دورات تدريبية دولية ووزعت الموارد ترويجا للحملة العالمية التي تقوم بها الرابطة من أجل " مكافحة الفقر وبناء السلام " . |