Selon le dernier recensement de la population, la proportion des ménages ayant accès à l'eau potable en milieu rural est de 50,20 %. | UN | وحسب آخر تعداد للسكان، تبلغ نسبة البيوت المعيشية التي تحصل على المياه الصالحة للشرب في الوسط الريفي 50.20 في المائة. |
En outre, des fontaines ont été installées sur les lieux de travail, et sont quotidiennement ravitaillées en eau potable. | UN | وإضافة إلى ذلك، ركبت صنابير مياه في أماكن العمل وجرى إمدادها بمياه للشرب بصفة يومية |
De l'eau potable est livrée à intervalles périodiques. | UN | ويجري التزويد بالمياه الصالحة للشرب على فترات منتظمة. |
Si un inspecteur - il est sergent - me propose de boire un verre, ce n'est pas éthique ? | Open Subtitles | اذا محقق انه رقيب طلب مني الخروج معه للشرب هذا ليس غير اخلاقي اليس كذلك؟ |
C'est une fontaine pour boire. Ils mettent leurs lèvres dessus. | Open Subtitles | إنها حنفية للشرب ، إنهم يضعون شفاههم هناك |
Dans le contexte du droit à une eau potable salubre et à l'assainissement, nous pensons ce qui suit. | UN | وفي سياق حق الإنسان في الحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي، نؤمن بما يلي. |
Accès à l'eau potable en termes de réalisations | UN | الوصول إلى المياه الصالحة للشرب بحسب معدلات الإنجاز |
Réduction du volume des achats d'eau potable effectués auprès d'entreprises privées | UN | تقليص شراء المياه الصالحة للشرب للوحدات من المصادر التجارية إلى الحد الأدنى |
Ce faisant, nous améliorerons ainsi l'accès des pauvres à l'eau potable et aux moyens d'assainissement. | UN | وإننا إذ نقوم بذلك، سنعمل على تعزيز إمكانيات حصول الفقراء على المياه الصالحة للشرب ومرافق الصرف الصحي. |
Vingthuit pour cent seulement de la population ont accès à l'eau potable. | UN | ويحصل 28 في المائة فقط من السكان على الماء الصالح للشرب. |
Nous avons apporté l'eau potable et l'assainissement à plus de 70 % de notre population. | UN | ووفرنا المياه الصالحة للشرب ومرافق صرف صحي جيدة لأكثر من 70 في المائة من شعبنا. |
Donner de l'eau potable aux populations a toujours été une priorité du Gouvernement. | UN | وتوفير المياه الصالحة للشرب من أجل السكان كان دائما من أولويات الحكومة. |
Cependant, depuis l'an 2000, mon gouvernement assure l'approvisionnement en eau potable de plus de 95 % de la population. | UN | لكن حكومتي تمكنت من توفير المياه الصالحة للشرب لأكثر من 95 في المائة من السكان منذ عام 2000. |
Il a monté sa propre entreprise à but non lucratif qui aide les communautés au Perou à avoir accès à de l'eau potable. | Open Subtitles | بدأ منظمة غير ربحية الخاصة به وهذا يساعد المجتمعات المحلية في بيرو في الحصول على المياه الصالحة للشرب. |
On dit que seuls les rois de l'antiquité étaient assez braves pour boire le feu. | Open Subtitles | قيل أن الملوك القدماء هم الوحيدون الذين امتلكوا الشجاعه الكافيه للشرب منه |
Elle n'était pas sure que votre amie ai l'âge légal pour boire de l'alcool. | Open Subtitles | هي لم تكن متأكدة بأن صديقتك . تخطت السن القانونية للشرب |
En Argentine, c'est la tradition de boire dans la meme tasse. | Open Subtitles | انه من التقاليد في الارجنتين للشرب من نفس الكأس |
On n'a pas d'eau à gaspiller. Contente-toi de boire ! | Open Subtitles | ليس لدينا ماء يكفي للغسيل وانما للشرب فقط |
82. Les Seychelles ont indiqué qu'elles n'avaient pas connaissance de difficultés concernant l'accès à une eau potable salubre dans les îles éloignées. | UN | 82- وأشارت سيشيل إلى أنه لا علم لها بوجود أي صعوبات تحول دون الحصول على الماء الصالح للشرب في الجزر الخارجية النائية. |
L'utilisation des eaux usées non traitées pour la consommation, le lavage ou la cuisine est une des principales causes de maladie. | UN | والمياه المستعملة غير المعالَجة التي تستعمل للشرب أو الغسل أو إعداد الطعام هي سبب رئيسي في الإصابة بالمرض. |
J'avais un peu trop bu, j'ai eu un petit accident. | Open Subtitles | كان عندي أكثر من الحدّ للشرب كان عندي قليلا حادث عرضي |
Lorsqu'elles sont utilisées comme remblais, les cendres lourdes peuvent contaminer les denrées alimentaires et les ressources en eau souterraine utilisées pour l'eau de boisson. | UN | ويمكن أن يؤدي رمي الرماد الثابت في مدافن قمامة إلى تلوث الأطعمة والمياه الجوفية المستخدمة للشرب. |
Il se promène, il boit, il dort Il boit, il se promène, il boit. | Open Subtitles | إنّه يمشي، ويشرب، وينام ويمشي، وينام، ويعود للشرب |
Une fois, on est sortis prendre un verre, par hasard. | Open Subtitles | نحن،، نحن بالحقيقة ذهبنا للشرب معًا بشكل مصادف |
J'apprécie ça, monsieur, mais il y a des règles concernant l'alcool pendant le service. | Open Subtitles | أنا اقدر ذلك ، سيدي ولكن هناك قواعد للشرب أثناء العمل |
Apparemment, c'était un marin il buvait un verre dans un bar, et une femme lui a souri. | Open Subtitles | على ما يبدو , أنّه كان بحّاراً كان ذاهباً للشرب في حانة و قامت إمرأة بالإبتسام له |
La première chose que je ferai avec ma nouvelle fortune, ca sera d'obtenir un logement proche des débits de boissons. | Open Subtitles | أول شيء سأقوم به بثروتي الجديدة هو يمتلك مؤسسات للشرب |
Pas question. J'ai rencontré une dame très accommodante sur Internet, et elle vient me retrouver pour un verre. | Open Subtitles | مُحال يا صاحبي، قابلت سيدة على الإنترنت وسوف نتقابل للشرب |
Les emplois ménagers courants comprennent la boisson, la cuisson des aliments, la vaisselle, la lessive et le bain. | UN | وتشمل المياه المتعلقة باستخدام الأسر المعيشية عموما المياه اللازمة للشرب والطهو وتنظيف الأطباق وغسل الملابس والاستحمام. |