"للطعون" - Translation from Arabic to French

    • recours
        
    • d'appel
        
    • une commission
        
    • siège une
        
    • appels
        
    • actions en
        
    • affectation où
        
    Il devrait également veiller à ce que les recours contre les décisions de retour ou d'expulsion aient un effet suspensif automatique et immédiat. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن أن يكون للطعون في أوامر الإعادة أو الطرد أثر آلي وفوري مُوقف لتنفيذ الأوامر.
    Il a accueilli favorablement l'adoption de la loi sur les étrangers qui prévoyait un nouveau système de voies de recours dans le domaine de l'immigration et de l'asile. UN ورحبت نيجيريا بإصدار السويد لقانون الأجانب الذي يسمح بنظام جديد للطعون والإجراءات في مجال الهجرة واللجوء.
    Il existait par ailleurs un mécanisme de recours largement accessible. UN وهناك أيضا آلية للطعون يسهل الوصول إليها.
    Il n'est pas favorable à l'institution d'un système d'appel pour les jugements du Tribunal administratif. UN وإن المملكة المتحدة لا تؤيد اﻷخذ بنظام للطعون ضد أحكام المحكمة اﻹدارية.
    ii) Dans le cas de l'ancien fonctionnaire dont le dernier poste était dans un lieu d'affectation où siège une commission ou qui relevait des services administratifs sis à ce lieu d'affectation, la commission considérée est compétente; UN `٢` فيما يتعلق بالموظفين السابقين الذين كان آخر مركز عمل عملوا به مركزا أنشئ به مجلس للطعون أو كانوا يخضعون ﻹدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛
    Nous sommes en faveur d'un examen rapide des appels interlocutoires par la Chambre d'appel, ce qui évite les retards dans les procès. UN ونحن نؤيد عقد دائرة الاستئناف جلسات استماع عاجلة للطعون التمهيدية لكي لا تتأخر المحاكمات.
    Elle introduisait un nouveau système de procédures et de recours en matière d'immigration et d'asile. UN وقد أدخل هذا القانون نظاماً جديداً للطعون والإجراءات في مجال الهجرة واللجوء.
    Il devrait également veiller à ce que les recours contre les décisions de retour ou d'expulsion aient un effet suspensif automatique et immédiat. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن أن يكون للطعون في أوامر الإعادة أو الطرد أثر آلي وفوري مُوقف لتنفيذ الأوامر.
    L'effet suspensif des recours contre les décisions d'expulsion peut être révoqué dans certains cas. UN ويمكن إلغاء الأثر الإيقافي للطعون في قرارات الطرد في حالات محددة.
    La section de l'instance de recours procédera ensuite aux audiences sur le fond pour les recours jugés recevables. UN وبعد ذلك يعقد قسم هيئة الطعون الجلسات من حيث الجوهر بالنسبة للطعون المقبولة.
    Les besoins en personnel seront réévalués une fois que le nombre total de recours sera connu. UN وسيجري مرة أخرى تقييم الاحتياجات من الموظفين لدى معرفة العدد اﻹجمالي للطعون.
    II. Affaires soumises à la Commission paritaire de recours : statistiques (chiffres communiqués par les quatre lieux d'affectation) UN المرفق الثاني: معلومات إحصائية بشأن القضايا التي نظر فيها المجلس المشترك للطعون
    Affaires soumises à la Commission paritaire de recours : UN معلومات إحصائية بشأن القضايا التي نظر فيها المجلس المشترك للطعون
    Nombre de recours renvoyés devant une autre commission paritaire de recours UN طعون أحيلت إلى جلسة أخرى للمجلس المشترك للطعون
    i) Les Chambres, dont trois Chambres de première instance et une Chambre d'appel. UN `1 ' الدوائر: تتألف المحكمة من ثلاث دوائر للمحاكمة ودائرة للطعون.
    Une sous-commission d'appel en matière électorale a été créée. UN كما تم إنشاء لجنة فرعية للطعون الانتخابية.
    i) Dans le cas du fonctionnaire en poste dans un lieu d'affectation où siège une commission, ou qui relève des services administratifs sis à ce lieu d'affectation, la commission considérée est compétente; UN ‘1’ فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون بمركز عمل أنشئ فيه مجلس للطعون أو الذين يخضعون لإدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛
    i) Dans le cas du fonctionnaire en poste dans un lieu d'affectation où siège une commission, ou qui relève des services administratifs sis à ce lieu d'affectation, la commission considérée est compétente; UN `١` فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون في مركز عمل أنشئ به مجلس للطعون أو الذين يخضعون ﻹدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم:
    Le Conseil principal pour les appels, qui ne fait pas partie du secrétariat, rend compte néanmoins au Procureur. UN وهناك أيضا مجلس أعلى للطعون مسؤول أمام المدعية العامة، وإن لم يكن جزءا من الأمانة.
    Les actions en justice concernant des personnes et des entités inscrites sur la Liste des sanctions contre Al-Qaida reconnues par l'Équipe de surveillance comme étant en instance ou récemment conclues, , sont présentées ci-après. UN 1 - يرد فيما يلي وصف للطعون القانونية المرتبطة بأفراد وكيانات من المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، والتي يعرف فريق الرصد أنها إمّا لا تزال قيد النظر أو فُصِلَ فيها مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more