"للمستخدم" - Translation from Arabic to French

    • à l'utilisateur
        
    • aux utilisateurs
        
    • de l'utilisateur
        
    • travailleur
        
    • l'employé
        
    • interface utilisateur
        
    • les utilisateurs
        
    • à l'intention des utilisateurs
        
    • salarié
        
    • d'utilisateur
        
    Le formulaire devait être modulable et permettre à l'utilisateur d'ignorer une liste d'options et d'insérer de nouvelles informations. UN ويجب تدقيق جدول البيانات من خلال السماح للمستخدم من تجاوز قائمة الخيارات وإدخال معلومات جديدة؛
    On s'est également efforcé de quantifier les produits et de les formuler de façon concrète, en définissant clairement le produit ou le service par rapport à l'utilisateur final. UN وإلى أقصى حد ممكن، جرى تحديد النواتج كميا وصياغتها بصورة مقتضبة تحدد المنتج أو الخدمة بوضوح للمستخدم النهائي.
    La mise en place, à titre d'essai, du Bureau régional des achats d'Entebbe a beaucoup amélioré la prestation des services aux utilisateurs finals. UN وقد عزز إنشاء مكتب المشتريات الإقليمي التجريبي في عنتيبي إلى حد بعيد تقديم الخدمات للمستخدم النهائي.
    1 guide de l'utilisateur et 1 programme de formation visant à faciliter l'administration de la phase 3 du système de gestion stratégique dans toutes les opérations de maintien de la paix UN إعداد دليل للمستخدم ونموذج تدريبي لدعم إدارة المرحلة الثالثة لنظام الإدارة الاستراتيجية في جميع عمليات حفظ السلام
    De son côté, l'employeur est tenu de verser 7,5 % du salaire brut de chaque travailleur. UN وعلى صاحب العمل أن يدفع عن كل مستخدم لديه 7.5 في المائة من الأجور الإجمالية للمستخدم.
    La durée du repos journalier de l'employé ne peut pas être inférieure à 11 heures consécutives, même l'intéressé a plusieurs emplois relevant de contrats d'emploi différents. UN ولا يمكن لوقت الاستراحة اليومي للمستخدم أن يقل عن 11 ساعة متتالية، بغض النظر عن جواز العمل في أماكن عمل عديدة بموجب عدة عقود عمل.
    Un interface utilisateur sur le Web est en cours d'élaboration pour faciliter l'accès à l'information disponible. UN ويجري تطوير واجهة للمستخدم توضع على الشبكة لتسهيل الاطلاع على المعلومات المتاحة.
    Des activités de sensibilisation devraient se poursuivre sous la forme d'ateliers et de cours de formation portant sur des domaines d'intérêt pour les utilisateurs finaux; UN وينبغي مواصلة أنشطة التوعية من خلال حلقات العمل ودورات التدريب التي تركز على مجالات محددة ذات أهمية للمستخدم النهائي؛
    À ce sujet, un guide avait été établi concernant le projet pilote sur les spécifications techniques à l'intention des utilisateurs. UN وفي هذا الصدد، وُضعـت المواصفات التقنيـة، وأُعـِـد دليل للمستخدم فيما يتعلق بالمشروع التجريبي.
    Les descriptions méthodologiques sont également des indicateurs approchés, ce qui permet à l'utilisateur d'évaluer si les méthodes mises en œuvre étaient scientifiques, objectives et strictement respectées. UN كما تعمل توصيفات المنهجية أيضا بمثابة مؤشرات دقة بديلة، مما يتيح للمستخدم تقييم ما إذا كانت الوسائل المستخدمة علمية وموضوعية ومنفذة بعناية أم لا.
    Les tableaux permettent à l'utilisateur de visualiser les séries chronologiques des émissions et les données sur les activités et de comparer les coefficients d'émission implicites entre les Parties. UN وتتيح الجداول للمستخدم الاطلاع على السلاسل الزمنية للانبعاثات وبيانات الأنتشطة ومقارنة عوامل الانبعاثات الضمنية بين الأطراف.
    La base de données sur les institutions permet à l'utilisateur de rechercher des institutions par pays ou par mot clef, ou encore d'effectuer une recherche alphabétique. UN وتسمح قاعدة البيانات الخاصة بالمؤسسات للمستخدم بالبحث عن المؤسسات ذات الصلة حسب البلد أو الكلمة الرئيسية أو بطريقة أبجدية.
    :: Mise au point de la documentation destinée aux utilisateurs, de la documentation sur le système et UN :: التوثيق الكامل للمستخدم والنظام والنواحي التقنية
    Un mécanisme de recherche globale a aussi été mis en place, donnant aux utilisateurs la possibilité d'effectuer une recherche sur l'intégralité du fonds documentaire de la Commission du droit international. UN وقد تم إدماج آلية بحث عالمية توفر للمستخدم إمكانية البحث في المجموعة الكاملة لوثائق اللجنة.
    Leur classification devrait permettre aux utilisateurs d'analyser les informations contenues par thème et/ou groupe de thèmes. UN وينبغي تصنيف التقارير بما يتيح للمستخدم تحليل المعلومات حسب الموضوع و/أو حسب مجموعات المواضيع.
    :: 1 guide de l'utilisateur et 1 programme de formation visant à faciliter l'administration de la phase 3 du système de gestion stratégique dans toutes les opérations de maintien de la paix UN :: إعداد دليل للمستخدم ووحدة تدريبية لدعم إدارة المرحلة الثالثة لنظام الإدارة الاستراتيجية في جميع بعثات حفظ السلام
    Des outils visant à faciliter l'application et un guide de l'utilisateur portant sur diverses questions sont également disponibles sur le site Web de SDMX. UN ويجري أيضا من خلال موقع المبادرة على الإنترنت إتاحة أدوات لتيسير التنفيذ ودليل للمستخدم يغطي طائفة واسعة من المواضيع.
    Le champ des résultats peut être élargi ou restreint au gré de l'utilisateur. UN ويمكن للمستخدم تضييق نطاق مجموعة النتائج أو توسيعه وفقا لمشيئته؛
    Un travailleur qui perd son emploi sans qu'il y ait eu faute de sa part a droit à une indemnité versée sous forme de somme forfaitaire. UN ويحق للمستخدم الذي أُنهي استخدامه دون أن يكون ارتكب أي خطأ الحصول على مبلغ إجمالي كتعويض.
    71. Tout travailleur a droit à des congés annuels correspondant à 18 journées de travail au moins. UN 71- ويحق للمستخدم الحصول على إجازة سنوية لا تقل عن 18 يوم عمل سنوياً.
    Pendant la durée du congé parental, le contrat de travail est suspendu et, pendant cette période, l'employé(e) reçoit de l'État une indemnité pour garde d'enfant. UN وطوال فترة إجازة الوالدية، يعلَّق عقد العمل وطوال هذه الفترة الزمنية تدفع الدولة للمستخدم إعانة لرعاية الطفل.
    g) Liste des informations accessibles au public au moyen de l'interface utilisateur/registre national; UN (ز) قائمة بالمعلومات المتاحة للجمهور بواسطة الوصلة البينية للمستخدم بالسجل الوطني
    les utilisateurs de ce compte ne sont pas autorisés par le système à soumettre le rapport de façon officielle. UN ولا يسمح هذا النظام للمستخدم بتقديم التقرير رسمياً.
    vi) Matériaux techniques à l'intention des utilisateurs extérieurs UN ' ٦ ' مواد فنية للمستخدم الخارجي
    En application de l'article 90 de la loi sur les contrats de travail, l'employeur est tenu de verser une indemnité à un salarié lorsqu'il met fin au contrat de travail de ce dernier. UN وطبقا للمادة 90 من قانون عقود العمل، يقتضي على رب العمل أن يدفع تعويضا للمستخدم عند إنهاء عقد العمل.
    Le contrat de vente était assorti d'un certificat d'utilisateur final précisant que toute réexportation devait être autorisée par les autorités brésiliennes. UN وتضمنت عملية البيع شهادة للمستخدم النهائي تنص على أن أي عملية لإعادة التصدير مرهونة بالحصول على إذن من السلطات البرازيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more