i) Le renforcement des capacités d'offre et de production des petites et moyennes entreprises; | UN | ' 1` دعم تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرات التوريدية الأخرى للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
À cet égard, la Thaïlande sollicite la coopération de ses partenaires en vue de nouveaux mécanismes financiers en faveur des petites et moyennes entreprises et des petits entrepreneurs. | UN | وتلتمس تايلند في هذا السياق تعاون شركائها في وضع آليات مالية جديدة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة وأصحاب الأعمال الصغيرة. |
L'accès au crédit pose un problème particulier aux petites entreprises qui apportent de nouveaux biens ou services aux pays en développement. | UN | ويمثل الحصول على الائتمان مشكلة خاصة بالنسبة للمشاريع الصغيرة التي تقدم سلعا أو خدمات جديدة في البلدان النامية. |
Établir un fonds d'appui aux petites et moyennes entreprises | UN | إنشاء صندوق دعم للمشاريع الصغيرة والمشاريع المتوسطة الحجم |
Les prêts bancaires pour les petites entreprises sont aussi accordées par quelques sociétés financières privées et quelques types d'arrangements financiers non structurés. | UN | وتقدم القروض للمشاريع الصغيرة أيضاً من عدد قليل من شركات التمويل الخاصة وعدد قليل من ترتيبات التمويل غير الرسمية. |
Le Comité partage la préoccupation du CCI, qui craint que, pour les petits projets, le coût de l'évaluation soit disproportionné par rapport à la valeur du projet. | UN | ويقر المجلس ويؤيد ما أثاره المركز من قلق من حيث أن تكلفة التقييم بالنسبة للمشاريع الصغيرة الحجم ربما لا تتناسب مع قيمة المشروع. |
Il contribuait également beaucoup aux progrès dans le domaine de la comptabilité et de la vérification des comptes des petites et moyennes entreprises. | UN | ويقدم الفريق أيضا مساهمة كبرى في التقدم في ميدان المحاسبة وأساليب تدقيق الحسابات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
Association mondiale des petites et moyennes entreprises | UN | الرابطة العالمية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Renforcer la compétitivité des petites et moyennes entreprises 10 | UN | تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم 10 |
Renforcer la compétitivité des petites et moyennes entreprises | UN | تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Association mondiale des petites et moyennes entreprises | UN | الرابطة العالمية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Le sous-programme de prêts aux petites entreprises en Cisjordanie a rencontré les mêmes problèmes que les programmes mis en oeuvre dans la bande de Gaza. | UN | وواجه البرنامج الفرعي للمشاريع الصغيرة في الضفة الغربية مشاكل مشابهة لتلك التي ووجهت في قطاع غزة. |
Le Gouvernement algérien a créé un fonds national d’aide à l’emploi des jeunes qui permet d’apporter une aide financière aux petites entreprises. | UN | وأنشأت حكومة الجزائر صندوقا وطنيا لدعم عمل الشباب يقدم المساعدة المالية للمشاريع الصغيرة الحجم. |
ii) Fourniture de crédits et de financements accrus aux petites entreprises; | UN | ' 2` تقديم مزيد من الائتمانات والتمويلات للمشاريع الصغيرة النطاق؛ |
Le crédit aux petites entreprises représente l'instrument de crédit initial. | UN | وكانت الائتمانات للمشاريع الصغيرة النطاق هي أداة الإقراض الأصلية. |
Son objectif est d'offrir des prêts aux petites entreprises. | UN | وهدفها توفير القروض للمشاريع الصغيرة الحجم. |
En outre, il existait un vaste potentiel pour les petites et moyennes entreprises dans la plupart des pays en développement. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك فرص هائلة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة في معظم البلدان النامية. |
Le Conseil d'administration a recommandé aussi que la BAsD envisage d'établir une ligne de crédit pour les petites et moyennes entreprises comme demandé par le secteur privé. | UN | وأوصى المديرون أيضا بأن ينظر المصرف في إنشاء خط ائتمان للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، وهو ما يطلبه القطاع الخاص. |
- Réseau technique pour les petits projets, en coopération avec UNIFEM; | UN | - مشروع الشبكة الفنية للمشاريع الصغيرة بالتعاون مع اليونيفيم |
Les mesures propres à promouvoir un secteur dynamique de petites entreprises pourraient également relever la croissance de l'emploi et améliorer la distribution des revenus. | UN | ومن المرجح أيضا أن يؤدي اتخاذ تدابير رامية إلى إيجاد قطاع نشط للمشاريع الصغيرة إلى زيادة نمو التوظيف وتحسين توزيع الدخل. |
Dans la plupart des établissements de prêt aux microentreprises, les délais d'approbation d'un prêt varient de quelques jours à un maximum de deux semaines. | UN | فمعظم المؤسسات المقرضة للمشاريع الصغيرة تستغرق فترة تتراوح بين بضعة أيام وأسبوعين على اﻷكثر ﻹجازة القرض. |
Lorsque le conflit a pris fin, il a abandonné ses opérations d’urgence pour des programmes d’assistance aux microprojets locaux. | UN | وعندما انتهى النزاع حول مجلس اﻷغذية العالمي تدخلاته من العمليات الطارئة إلى المساعدة المقدمة للمشاريع الصغيرة المحلية. |
Fonds de garantie et ligne de crédit pour les microentreprises | UN | صندوق الضمان والاعتماد الائتماني للمشاريع الصغيرة |
Les groupes d'experts ont été créés par le Conseil en vue d'élaborer des recommandations sur des questions concernant les méthodes et l'accréditation des entités opérationnelles à désigner, et sur les modalités simplifiées relatives aux projets de faible ampleur au titre du MDP. | UN | وقد أنشأ المجلس التنفيذي هذه الأفرقة لإعداد توصيات بشأن القضايا المتصلة بالمنهجيات وباعتماد الكيانات التشغيلية المعينة وبشأن الطرائق المبسطة للمشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة. |