Ainsi, la nécessité d'assurer un matériel ou un entraînement spécial pourrait empêcher l'emploi de la capacité de déploiement rapide de la brigade. | UN | لذلك فإن اشتراط وجود معدات خاصة أو تدريب خاص يمكن أن يحول دون استخدام ما للواء من قدرة على الانتشار السريع. |
Le cadre opérationnel de la brigade sera généralement caractérisé par une capacité de déploiement rapide. | UN | وبوجه عام، يستند مفهوم العمليات بالنسبة للواء إلى قدرته على الانتشار السريع. |
Sur les neuf commissariats régionaux de la brigade spéciale anticorruption prévus, huit sont déjà fonctionnels. | UN | ومن أصل الوحدات الإقليمية التسع المقررة للواء مكافحة الإرهاب، باتت ثماني وحدات تعمل حالياً. |
Je saisis cette occasion pour témoigner ma reconnaissance au général Cruz pour son dévouement et pour l'efficacité de son commandement. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للواء كروز لما أبداه من تفان وفعالية في قيادة البعثة. |
Après avoir tenu les consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Tariq Waseem Ghazi, du Pakistan, en remplacement du général de division Ar-Rashid. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين اللواء طارق وسيم غازي من باكستان خلفا للواء الرشيد. |
Le garçon est actuellement retenu à la brigade 4 du bataillon 10, commandée par le commandant La Hser. | UN | والطفل مسجون حاليا لدى الكتيبة 10 التابعة للواء 4 التي يقودها لا هسير. |
Toutefois, le manque de matériel et de soutien de la brigade a soulevé de graves inquiétudes concernant sa capacité opérationnelle future. | UN | ومع ذلك فنقص المعدات والمقومات اللازمة للواء يثير أكبر القلق إزاء قدرته العملية في المستقبل. |
Il est envisagé que la brigade du Nord-Kivu soit déployée avec des bataillons stationnés à Beni, Rutshuru et Goma, le quartier général étant situé à Goma. | UN | 86 - ومن المعتزم نشر لواء كيفو الشمالية بحيث تتخذ الكتائب مراكز لها في بيني، وروتشورو وغوما، وتكون غوما مقرا للواء. |
la brigade comprendrait également un bataillon de réserve situé au quartier général de Kamina afin de répondre aux situations d'urgence dans le Katanga et les Kasaï. | UN | كما سيشمل اللواء كتيبة احتياطية تابعة للواء تتمركز في مقر اللواء في كامينا لتغطية حالات الطوارئ في كاتانغا وكاسيس. |
Je suis par ailleurs reconnaissant à la brigade d'intervention rapide des forces en attente pour l'efficacité de son soutien à la mise en place de la MINUL. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنني ممتن للواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد لما قدمه من دعم فعال في إنشاء البعثة. |
Les autorités ont imputé cette attaque à des partisans du colonel Mahmud Khudoiberdiev, l'ancien commandant de la brigade de réaction rapide. | UN | ونسبت السلطات ذلك الهجوم إلى أتباع العقيد محمود خودوبيردييف القائد السابق للواء الرد السريع. |
Au total, l'effectif de la brigade serait de l'ordre de 4 500 hommes, dont 2 500 environ sont déjà sur place; | UN | وسيكون القوام الكلي للواء في حدود ٥٠٠ ٤ من اﻷفراد، يوجد ٥٠٠ ٢ منهم في الميدان؛ |
Le dispositif interne de commandement et de conduite des opérations de la brigade, y compris le service des effectifs, doit refléter la composition multinationale de la brigade et assurer une représentation nationale appropriée. | UN | والترتيبات الداخلية للواء في مجالي القيادة والسيطرة، بما في ذلك تعيين أعضاء هيئة اﻷركان، يجب أن تعكس التكوين المتعدد الجنسيات للواء وتضمن قدرا كافيا من التمثيل الوطني. |
Il conviendrait de s'attacher tout particulièrement à ce que la brigade puisse disposer à bref délai de moyens de transport appropriés. | UN | وينبغي الحرص بوجه خاص على ضمان توافر وسائط نقل كافية للواء خلال فترة وجيزة. |
Entre autres compétences générales, la brigade doit savoir : | UN | ويتعين أن تتوافر للواء جملة أمور منها القدرة العامة على القيام بما يلي: |
En outre, la brigade doit être autosuffisante. | UN | علاوة على ذلك، يجب أن تتوافر للواء القدرة الذاتية على الاستمرار. |
En effet, les syndicats et les retraités ont apporté un soutien sans équivoque au général Bozizé. | UN | وقد كان ثمة تأييد واضح، في الواقع، للواء بوزيزي من جانب النقابات والمتقاعدين. |
Je donne maintenant la parole au général Fouad Al-Saleh, Secrétaire adjoint au Ministère de l'intérieur du Koweït. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للواء فؤاد الصالح، وكيل وزارة الداخلية في الكويت. |
c) M. Timi Green, ami personnel du général Bock des forces militaires de l'UNITA; | UN | )ج( السيد تيي غرين، الصديق الشخصي للواء بوك قائد القوات العسكرية التابعة ليونيتا؛ |
Une possibilité serait de recruter du personnel pour deux brigades, avec du matériel et de l'équipement pour une seule brigade, et d'assurer un roulement du personnel. | UN | وأحد الاحتمالات يتمثل في تجنيد اﻷفراد من أجل لوائين، بعتاد ومعدات للواء واحد، على أن يتناوب اﻷفراد أداء الواجبات. |
:: 21 840 jours de personnel/troupes pour le fonctionnement des quartiers généraux des brigades (en moyenne 60 membres du personnel/soldats par brigade, 2 quartiers généraux de brigade, pendant 182 jours) | UN | :: 840 21 يوم عمل لموظفين/جنود في مقر الألوية (60 موظفا/جنديا للواء في المتوسط، ومقران للألوية لمدة 182 يوما) |
La Mission félicite également le Général Ortuño, commandant de la KFOR, pour sa détermination et son engagement. | UN | وتعرب البعثة أيضا عن تقديرها للواء أورتونيو، قائد القوة الدولية في كوسوفو، لما يبديه من تصميم في جهوده والتزامه. |