Les questions énumérées ci-après, exigeant une décision à la troisième réunion intersessions, ont été portées à l'attention du Secrétariat : | UN | لفت نظر اﻷمانة الى المسائل التالية التي تقتضي اتخاذ اجراءات بشأنها في الاجتماع الثالث لما بين الدورات : |
Les participants ont accepté la proposition du Président tendant à créer ce groupe de travail intersessions. | UN | وقبل المشاركون اقتراح الرئيس الداعي إلى إنشاء هذا الفريق العامل لما بين الدورات. |
Le Comité des Représentants permanents auprès d'ONU-HABITAT a aussi été transformé en organe subsidiaire intersessions du Conseil d'administration. | UN | وتحولت لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة أيضاً إلى جهاز فرعي لما بين الدورات تابع لمجلس الإدارة. |
A déterminer par le Groupe de travail intersessions. Documents pertinents | UN | يحدده فيما بعد الفريق العامل لما بين الدورات. |
Les participants avaient décidé de créer un groupe de travail intersessions qui examinerait les aspects juridiques. | UN | ووافق الاجتماع على إنشاء فريق عامل لما بين الدورات يقوم بمناقشة الجوانب القانونية. |
Le Président du Groupe de travail intersessions sur l'octabromodiphényléther sera invité à présenter le projet de descriptif des risques. | UN | وسيدعى رئيس الفريق العامل لما بين الدورات المعني بالإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل لعرض مشروع بيانات المخاطر. |
En effet, ce document incorpore la plupart des suggestions avancées par le Groupe de travail intersessions et constitue une base solide pour la poursuite des travaux. | UN | وقد ضم معظم الاقتراحات التي تقدم بها الفريق العامل لما بين الدورات وشكلت أساسا صلبا للمزيد من العمل. |
Rapport du Groupe de travail intersessions de | UN | تقرير الفريق العامل لما بين الدورات التابع |
4. Adoption du rapport du Groupe de travail intersessions. Français Page | UN | ٤ - اعتماد تقرير الفريق العامل لما بين الدورات. |
Cela pourrait se faire dans le cadre d'un nouveau programme de travail intersessions, parallèlement avec l'examen des questions afférentes à l'article X. | UN | ويمكن الاضطلاع بذلك في إطار برنامج عمل جديد لما بين الدورات بالاقتران مع النظر في المسائل التي تغطيها المادة العاشرة. |
Deuxième réunion informelle intersessions ouverte à tous | UN | الاجتماع الثاني غير الرسمي المفتوح باب العضوية لما بين الدورات |
Deuxième réunion informelle intersessions ouverte à tous | UN | الاجتماع الثاني غير الرسمي المفتوح باب العضوية لما بين الدورات |
Le secrétariat a proposé qu'un groupe de travail intersessions soit mis sur pied pour aider le secrétariat dans cette tâche. | UN | واقترحت الأمانة إنشاء فريق عامل لما بين الدورات لمساعدة الأمانة في هذه المهمة. |
68. M. Figueroa a présenté les travaux du groupe de travail intersessions qui avait entrepris une évaluation préliminaire des nouvelles notifications et des justificatifs fournis. | UN | 68 - وعرض السيد فيغيروا أعمال فرقة العمل لما بين الدورات التي اضطلعت بتقييم أولي لإخطارات جديدة والوثائق الداعمة لها. |
Le Président du groupe de travail intersessions sur l'hexabromocyclododécane sera invité à présenter le projet de descriptif des risques. | UN | وسيدعى رئيس الفريق العامل لما بين الدورات المعني بالدوديكان الحلقي السداسي البروم لعرض مشروع موجز مخاطر تلك المادة. |
Le Président du groupe de travail intersessions sur l'endosulfan sera invité à présenter le document. | UN | وسيدعى رئيس الفريق العامل لما بين الدورات المعني بالإندوسلفان لعرض الوثيقة. |
La quatrième réunion du Comité a également créé des groupes de travail intersessions sur : | UN | وأنشأ الاجتماع الرابع للجنة أيضاً أفرقة عاملة لما بين الدورات بشأن ما يلي: |
A sa quatrième réunion, le Comité a décidé de créer un groupe de travail intersessions pour approfondir le document. | UN | وقررت اللجنة في اجتماعها الرابع إنشاء فريق عامل لما بين الدورات لمواصلة صوغ الوثيقة. |
Distribuer la version révisée au groupe de travail intersessions pour observations finales | UN | توزيع النسخة المنقحة على الفريق العامل لما بين الدورات التماسا للتعليقات النهائية |
Un groupe de rédaction intersessions a été créé afin d’élaborer un document d’orientation des décisions concernant l’azinphos-méthyl. | UN | وتم إنشاء فريق صياغة لما بين الدورات لإعداد وثيقة توجيه قرارات بشأن ميثيل الأزينفوس. |
Les participants ont décidé de créer un groupe de travail intersession qui débattrait des aspects juridiques. | UN | ووافق الاجتماع على إنشاء فريق عامل لما بين الدورات يقوم بمناقشة الجوانب القانونية. |
Il a décidé d'établir une liste des points et questions en suspens entre les sessions pour le rapport de l'Azerbaïdjan. | UN | واتفق الفريق العامل على إعداد قائمة مفردة لما بين الدورات بالقضايا والأسئلة العالقة المتصلة بتقرير أذربيجان. |