"لمدة يومين" - Translation from Arabic to French

    • de deux jours
        
    • pendant deux jours
        
    • deux journées de
        
    • depuis deux jours
        
    • deux jours de
        
    • sur deux jours
        
    • deux ou
        
    • de deux journées
        
    • durant deux jours
        
    • à deux jours
        
    • deux jours durant
        
    • deux derniers jours
        
    • pendant quelques jours
        
    A ce propos, le CPC a décidé de reculer sa session de deux jours. UN وفي هذا الصدد، قررت لجنة البرنامج والتنسيق تأخير دورتها لمدة يومين.
    Dates du Dialogue de haut niveau de deux jours sur le financement du développement UN مواعيد الحوار الرفيع المستوى لمدة يومين بشأن التمويل من أجل التنمية
    :: L'organisation d'un atelier de deux jours pour présenter et discuter l'arsenal législatif existant, en présence d'un certain nombre de juristes compétents en matière de travail des enfants; UN تنفيذ ورشة عمل لمدة يومين لعرض ومناقشة ما تم جمعه من التشريعات حضرها عدد من القانونيين والمعنيين بعمل الأطفال؛
    Il a été ensuite transféré à la prison de Bata sur le continent, où il aurait été torturé pendant deux jours. UN ثم نقل الى سجن باتا في الجزء القاري من البلاد، حيث يدعي أنه تعرض للتعذيب لمدة يومين.
    Il aurait été battu pendant deux jours durant lesquels il a été privé de nourriture, de boisson et de sommeil. UN وادعي أنه تعرض للضرب مرارا لمدة يومين وأنه حرم خلال هذه الفترة من الطعام والشراب والنوم.
    En moyenne, chaque sous-comité et groupe de travail devrait se réunir au moins une fois par an pour deux journées de travail. UN وفي المتوسط، ينبغي لكل لجنة فرعية وكل فريق عامل أن يجتمع مرة في السنة على الأقل لمدة يومين من أيام العمل.
    Un cours de deux jours à l'intention des juges ayant à se prononcer sur des infractions pénales, des crimes sexuels et autres actes de violence; UN دورة لمدة يومين للقضاة الذين يبتون في القضايا الجنائية، بشأن الجرائم الجنسية وغيرها من جرائم العنف؛
    Il a également aidé le groupe thématique agriculture, sécurité alimentaire et développement rural à organiser la réunion de deux jours du groupe thématique. UN كما قُدمت المساعدة لمجموعة الزراعة والأمن الغذائي والتنمية الريفية من أجل تنظيم اجتماع للمجموعة لمدة يومين.
    Un séminaire de deux jours portant sur l'action humanitaire et la gestion des crises a été organisé sous l'égide de l'ONU à l'intention des membres de l'Assemblée. UN وركزت حلقة دراسية عقدت برعاية الأمم المتحدة لمدة يومين لأعضاء الجمعية، على خير الإنسان وإدارة الأزمات.
    Ces dernières seront présentées lors d'un colloque de deux jours parrainé par l'Université d'État Mariano Marcos après la première année de mise en œuvre du projet. UN وسوف تُعرض كل دراسات الحالة في ندوة تُقام لمدة يومين ترعاها الجامعة بعد عام من تنفيذ المشروع.
    À l'occasion des réunions en 2010, il a été organisé une formation d'une durée de deux jours, avec une simulation théorique, pour la gestion des communications et l'organisation en cas de crises et d'événements faisant de nombreuses victimes. UN وأعقب ذلك تدريب محاكاة نظري لمدة يومين بشأن الاستجابة للأزمات والحوادث التي تنشأ عنها إصابات جماعية.
    À la fin de la période considérée, un atelier de deux jours a été organisé pour évaluer l'auto-assistance et débattre des enseignements tirés. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت حلقة عمل لمدة يومين لتقييم نهج المساعدة الذاتية ومناقشة الدروس المستخلصة.
    Pour que la formation soit complète, il faudrait former environ quatre observateurs par semaine à raison de deux jours pour chaque type de véhicule, soit quatre jours en tout. UN ويقتضي وضع نظام شامل للتدريب تدريب نحو 4 مراقبين كل أسبوع لمدة يومين لكل فئة من المركبات، أو ما مجموعه أربعة أيام.
    Lors de ma 3ème visite en Chine, j'ai joué avec des fans pendant deux jours. Open Subtitles وفي المرة الثالثة كنت في الصين، كنت ألعب مع المشجعين لمدة يومين.
    J'ai dû quitter ce bureau, ce bureau que j'adore, pour récurer les toilettes dans le bâtiment des sciences pendant deux jours d'affilée. Open Subtitles كان علي مغادرة هذا المكتب وهذا المكتب أحبه كثيراً لتنظيف المراحيض في مبنى العلوم لمدة يومين على التوالي
    Vous n'avez pas idée de l'énergie que ça vous pompe d'être en vitrine pendant deux jours. Open Subtitles ليس لديكم فكرة عن القوة للوقوف في غرفة العرض لمدة يومين انهأصعبشئ فعلتهفيحياتي,
    Il faut que tu gardes les enfants pendant deux jours. Open Subtitles نحن نريدك أن تعتني بالأولاد لمدة يومين فقط
    Une équipe, dont faisait partie un spécialiste de la construction de barrages, a inspecté ce site pendant deux jours. UN فقام فريق، يضم خبيرا في بناء السدود، بزيارة ذلك الموقع لمدة يومين.
    Le Gouvernement a prétendu que les villages de Boiwamei, Masizu et Turaszued avaient été entièrement rasés après deux journées de combat. UN وزعمت الحكومة أنه تمت تسوية قرى بويوامي وماسيزو وتورازود بالأرض خلال القتال الذي استمر لمدة يومين.
    M. Scott est parti depuis deux jours déjà, donc ça vous laisse moins de 24 heures. Open Subtitles سيد سكوت غائب لمدة يومين مسبقا هذا يترك لك اقل من 24 ساعة
    Après deux jours de détention, ils seront transférés à l’ANR. UN وبعد احتجازهم لمدة يومين تم نقلهم إلى وكالة الاستخبارات الوطنية.
    La conférence se déroulerait sur deux jours et consisterait en une suite de débats sur diverses questions, organisés parallèlement aux travaux de la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ويُقترح أن يُعقد المؤتمر لمدة يومين في مناسبات جانبية متعددة ومتعاقبة مع اجتماعات اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Ces organes se réunissent deux ou trois jours par an pour conseiller la Commission au sujet des activités qui relèvent de leurs mandats respectifs. UN وتجتمع هذه الهيئات لمدة يومين إلى ثلاثة أيام كل عام لتقديم التوجيه للجنة بشأن الأعمال المتعلقة بقطاع كل منها.
    Les représentants du Comité spécial et les membres de son personnel peuvent effectuer au maximum trois missions de visite dans les territoires non autonomes, visites précédées ou suivies de deux journées de consultation avec la Puissance administrante intéressée dans la capitale de celle-ci; UN ممثلو اللجنة الخاصة والموظفون، بحد أقصى ثلاث بعثات زائرة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، يسبقها أو يعقبها مشاورات لمدة يومين مع الدولة المعنية القائمة باﻹدارة، في عاصمتها؛
    Le Gouvernement allemand propose donc que cela soit le thème de la réunion qu'il est prévu de tenir à Bonn durant deux jours. UN ولذلك تقترح الحكومة الاتحادية أن يكون هذا الموضوع هو موضع تركيز اجتماع الخبراء الذي سيُعقد في بون لمدة يومين.
    Il a filmé ces corps à deux reprises à deux jours d'intervalle. UN وقام بتسجيل شريطين من أجل توثيق رفات الموتى، مع انقطاع لمدة يومين بين التسجيلين.
    J'ai été super occupé ces deux derniers jours. Open Subtitles لقد كنت مستيقظة لمدة يومين على التوالي
    Je vais être parti pendant quelques jours. Open Subtitles مهلا , انظر ساكون خارج الخدمه لمدة يومين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more