"لمساعدة المشاركين" - Translation from Arabic to French

    • pour aider les participants
        
    • à aider les participants
        
    • disposition des participants
        
    • but d'aider les participants
        
    • afin d'aider les participants
        
    Par ailleurs, pour aider les participants à élaborer une stratégie de mise en œuvre, on leur a proposé un exposé interactif sur les deux démarches possibles: celle qui consiste à solliciter des fonds pour un projet unique et la démarche dite programmatique. UN وإضافة إلى ذلك، لمساعدة المشاركين في وضع استراتيجية التنفيذ، قُدم عرض تفاعلي يتعلق بنوعي النهج المحتملين وهما نهج المشروع الوحيد والنهج البرنامجي.
    Le secrétariat a établi la note de scénario, figurant en annexe, pour aider les participants à se préparer en vue de la quatrième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN يحتوي المرفق بهذه المذكرة على مذكرة لسيناريو الاجتماع أعدتها الأمانة لمساعدة المشاركين في التحضير للاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    On trouvera en annexe une note de scénario établie par le secrétariat pour aider les participants à se préparer à la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN المرفق بهذه المذكرة يتضمن مذكرة سيناريو أعدتها الأمانة لمساعدة المشاركين على التحضير للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Evoquant le processus de paix qui avait été engagé, le Secrétaire général indiquait dans son message que l'Organisation des Nations Unies se tenait prête à aider les participants à formuler et à conclure un règlement global pour une paix juste et durable dans la région. UN وفي إشارة الى جهود السلم الجارية قال اﻷمين العام إن اﻷمم المتحدة ما برحت تقف على أهبة الاستعداد لمساعدة المشاركين فيها على صوغ وإبرام سلم عادل ودائم وشامل في المنطقة.
    e) Agence de voyages: un représentant d'un organisateur de conférences professionnel sera à la disposition des participants souhaitant reconfirmer ou modifier leurs vols, louer une voiture ou réserver des excursions; UN (هـ) ركن للمساعدة في السفر: سوف يتواجد ممثل لجهة تنظيمية متمرسة تابعة للمؤتمر في مركز المؤتمرات لمساعدة المشاركين الراغبين في تأكيد حجوزات سفرهم أو تغييرها أو استئجار السيارات أو حجز جولات سياحية؛
    5. Afin de faciliter les discussions, le secrétariat de la CNUCED a élaboré une note d'information dans le but d'aider les participants lors des débats (TD/B/C.I/MEM.7/2). UN 5- ولتيسير المناقشات، أعدت أمانة الأونكتاد مذكرة معلومات أساسية لمساعدة المشاركين في المداولات التي ستجري في الدورة (TD/B/C.I/MEM.7/2).
    Le secrétariat a établi la note de scénario, figurant en annexe pour aider les participants à se préparer en vue de la deuxième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. Annexe UN يحتوي مرفق هذه المذكرة على مذكرة تصورية أعدتها الأمانة لمساعدة المشاركين في التحضير للاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Le secrétariat a établi la note de scénario, figurant en annexe, pour aider les participants à se préparer en vue de la troisième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN يحتوي المرفق للمذكرة الحالية مذكرة تصور أعدتها الأمانة لمساعدة المشاركين في التحضير للاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    ii) Présentation d'un exemple de formulaire d'accréditation rempli, pour aider les participants à mieux saisir la façon de remplir une demande d'accréditation d'entité nationale de mise en œuvre; UN مثال على استمارة اعتماد مملوءة، لمساعدة المشاركين على أن يستوعبوا بصورة أفضل طريقة ملء طلب اعتماد الكيانات الوطنية المشرفة على التنفيذ؛
    La présente note de scénario été préparé par le secrétariat pour aider les participants à se préparer pour la première session du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. UN 1 - أعدت الأمانة مذكرة التصور الحالية لمساعدة المشاركين في التحضير للدورة الأولى للجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق.
    51. Un espace d'accueil, une voie rapide pour l'entrée dans le pays et un comptoir d'information seront aménagés à l'aéroport international Queen Alia pour aider les participants à leur arrivée. UN 51- ستقام منطقة استقبال ومدخل لمرور الزوّار بسرعة ومكتب معلومات في مطار الملكة علياء الدولي لمساعدة المشاركين الذين يصلون لحضور الدورة الأولى للمؤتمر.
    73. Un espace d'accueil, une zone d'accomplissement accéléré des formalités d'immigration, un salon d'arrivée et un comptoir d'information seront aménagés à l'aéroport international de Bangkok pour aider les participants au onzième Congrès. UN 73- ستقام في مطار بانكوك الدولي منطقة استقبال، ومكتب للاستيفاء السريع لإجراءات الهجرة، وقاعة وصول، ومكتب استعلامات، وذلك لمساعدة المشاركين الذين يصلون لحضور المؤتمر الحادي عشر.
    8. Au cours des réunions tenues au titre de la Convention en 2003, un participant a eu recours à cette formule simple pour aider les participants à faire la distinction entre sécurité et sûreté biologiques: UN 8- أثناء الاجتماعات التي عُقدت في إطار الاتفاقية في عام 2003، استخدم أحد أعضاء الوفود الصيغة المبسطة التالية لمساعدة المشاركين على التمييز بين مسألتي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي وهي:
    46. Un espace d'accueil, une voie rapide pour l'entrée dans le pays et un comptoir d'information seront aménagés à l'aéroport international Ngurah Rai, à Bali, pour aider les participants à la Conférence à leur arrivée. UN 46- سوف تخصص منطقة للترحيب بالقادمين ومدخل خاص بهم لتيسير مرورهم بسرعة ومكتب استعلامات في مطار نغوره راي الدولي في بالي لمساعدة المشاركين القادمين لحضور المؤتمر.
    66. Un espace d'accueil, une zone d'entrée accélérée pour les visiteurs et un comptoir d'information seront aménagés à l'aéroport international Jorge Chávez de Lima pour aider les participants à la Conférence. UN 66- سوف يُخصص مكان للترحيب بالزوّار ومكتب للتعجيل بتفقدّهم وإجراءات دخولهم وللاستعلامات في مطار خورخي تشافيس الدولي في ليما لمساعدة المشاركين القادمين لحضور دورة المؤتمر.
    L'annexe à la présente note contient une liste non exhaustive de normes, d'instruments et de directives relatifs aux relations entre le monde de l'entreprise et les droits de l'homme, destinée à aider les participants à se préparer pour le Forum. UN ويحتوي في مرفق المذكرة على قائمة غير جامعة بالمعايير والأدوات والتوجيهات المتعلِّقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان لمساعدة المشاركين على الاستعداد للمنتدى.
    À la demande du Président, le Secrétariat a présenté de document, ainsi que des documents d'information destinés à aider les participants dans leurs délibérations. UN وبناء على طلب الرئيس، قدمت الأمانة تلك الوثيقة، بالإضافة إلى الوثائق الإعلامية التي أعدت لمساعدة المشاركين في مداولاتهم.
    Un aspect important des activités de promotion menées dans le cadre de UNSPIDER consiste à aider les participants à des réunions internationales venant de pays en développement à financer leurs frais de voyage. UN 63- يشكل الدعم المقدَّم إلى الاجتماعات الدولية، من خلال توفير الأموال لمساعدة المشاركين من البلدان النامية على تغطية تكاليف سفرهم، جزءا هاما من الأنشطة الوَصولة المضطلع بها في إطار برنامج سبايدر.
    e) Agence de voyages: Un représentant de l'agence de voyages officielle (Petra Tours) sera à la disposition des participants souhaitant reconfirmer ou modifier leurs vols et réserver des excursions; UN (هـ) وكالة سفر: سيكون لوكالة السفر الرسمية (بترا تورز) (Petra Tours) ممثل في مركز لمساعدة المشاركين الراغبين في تأكيد حجوزات سفرهم أو تغييرها وفي حجز جولات سياحية؛
    f) Agence de voyages: un représentant d'un organisateur de conférences professionnel sera à la disposition des participants souhaitant reconfirmer ou modifier leurs vols, louer une voiture ou réserver des excursions; UN (و) ركن للمساعدة في السفر: ثمة شركة متخصصة في تنظيم المؤتمرات سيكون لها ممثل في مركز المؤتمرات لمساعدة المشاركين الراغبين في تأكيد حجز رحلتهم الجوية أو تغييرها أو استئجار السيارات أو حجز جولات سياحية؛
    5. Compte tenu de ces vastes domaines thématiques et afin de faciliter les discussions, le secrétariat de la CNUCED a élaboré une note d'information dans le but d'aider les participants lors des débats (TD/B/C.I/MEM.1/8). UN 5- ونظراً لاتساع رقعة المجالات التي تغطيها هذه المواضيع وبغية تيسير المناقشات، أعدت أمانة الأونكتاد مذكرة معلومات أساسية لمساعدة المشاركين في المداولات التي ستجري في الدورة (TD/B/C.I/MEM.1/8).
    Dans le cadre de ces travaux, la Présidente du Comité préparatoire, Mme Viveka Bohn (Suède), a établi une note de scénario pour la Conférence figurant en annexe à la présente note, afin d'aider les participants à préparer cette conférence. UN وكجزء من هذا العمل، قامت السيدة فيفيكا بون (السويد) رئيسة اللجنة التحضيرية بإعداد مذكرة تصورية للمؤتمر ترد في المرفق بهذه المذكرة وذلك لمساعدة المشاركين على التحضير للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more