Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | ولا تتضمن أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Il a aussi traduit en portugais la collection des fiches d'information ainsi que les textes parus dans la Série sur la formation professionnelle du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وترجم المكتب أيضاً مجموعة صحائف الحقائق، فضلاً عن سلسلة التدريب الفني لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
biennal 2012-2013 Budget-programme biennal 2012-2013 du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés | UN | الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين |
Il y a eu récemment une attaque impardonnable de milices contre le bureau local du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés au Timor occidental. | UN | وقد وقع مؤخرا هجوم لا يغتفر قامت به الميليشيا على المكتب المحلي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في تيمور الغربية. |
Il tient à exprimer sa gratitude au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour le soutien qu'il lui a apporté pendant l'exercice de son mandat. | UN | وهو يودّ الإعراب عن امتنانه لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على دعمها له على مدى سنوات فترة ولايته. |
Tableau des projets approuvés à ce jour par le Comité des subventions du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | جدول بالمشاريع التي وافقت عليها حتى الآن لجنة المنح التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Deuxième étude complémentaire de la gestion du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | المتابعة الثانية للاستعراض الإداري لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
49. Question des ressources du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | مسألة توفير الموارد لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Question des ressources du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | مسألة توفير الموارد لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
ÉTUDE DE LA GESTION du Haut-Commissariat des Nations Unies aux DROITS DE L'HOMME | UN | الاستعراض الإداري لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Question des ressources du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | مسألة توفير الموارد لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Rapport du Corps commun d'inspection sur l'étude de la gestion du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الاستعراض الإداري لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Étude de la gestion du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | الاستعراض الإداري لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
La Mission permanente de la République arabe syrienne saisit cette occasion pour exprimer au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme les assurances de sa très haute considération. | UN | وتغتنم البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية هذه المناسبة لتعرب لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الانسان عن فائق اعتبارها وتقديرها. |
160. Cuba continue d'apporter ses contributions volontaires au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 160- ولا تزال كوبا تقدم تبرعات لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Il a également eu des réunions de travail avec le service des procédures spéciales du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | كما عقد جلسات عمل مع شعبة الإجراءات الخاصة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Rapport annuel du Haut-Commissaire des Nations Unies | UN | التقرير السنوي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
L'Égypte a indiqué que le fonds pourrait aussi être établi au titre de projet spécifique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | ولاحظت مصر أنه يمكن أيضاً إنشاء الصندوق بوصفه مشروعاً مخصصاً تابعاً لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Considérant également que l'objectif consistant à encourager un esprit de tolérance par le biais de l'enseignement des droits de l'homme doit être poursuivi dans tous les États et que le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les mécanismes compétents des Nations Unies ont, à cet égard, un rôle important à jouer, | UN | وإذ تسلِّم أيضاً بأن تعزيز ثقافة التسامح عن طريق تعليم حقوق الإنسان هو هدف يجب النهوض به في جميع الدول، وأن لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وآليات نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دوراً هاماً في هذا الصدد، |
le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pourra servir de centre de liaison pour une telle assistance. | UN | ويمكن لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تكون بمثابة هيئة تنسيق لهذه المساعدة. |
On pourrait également donner un rôle au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et celui que pourrait jouer la Commission des droits de l'homme devrait être examiné. | UN | ويمكن أيضاً توخي دور لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. كما ينبغي بحث دور لجنة حقوق الإنسان. |
CONTRIBUTIONS VOLONTAIRES AUX PROGRAMMES DE 1995 du Haut Commissaire des Nations Unies POUR LES REFUGIES | UN | اللجنة المخصصة التابعة للجمعية العامة والمعنية باﻹعــلان عــن التبرعـات الطوعية لبرنامج عام ١٩٩٥ لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين |
Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme devrait jouer un rôle de chef de file. | UN | وينبغي لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أن تلعب دورا رئيسيا في هذا. |