"لمنشورات" - Translation from Arabic to French

    • des publications
        
    • les publications
        
    • de publications
        
    • publications de
        
    • ses publications
        
    • aux publications
        
    • publications et
        
    • publications par
        
    Il ne prévoyait pas non plus de mécanisme permettant de vérifier si les acheteurs étaient satisfaits des publications du Centre. UN كما لم يقدم المشروع آلية لرصد مدى تقبل العملاء لمنشورات المركز.
    Le Service comprend le Groupe des médias, le Groupe des affaires publiques, le Groupe des publications et le Groupe de la vidéo. UN وتتألف الدائرة من وحدة لوسائط الإعلام ووحدة لمنشورات الشؤون العامة ووحدة للفيديو.
    Présentation des publications de l’ONU à l’occasion des principaux salons internationaux du livre UN معروضات لمنشورات اﻷمم المتحدة جرى تنسيقها في معارض عالمية رئيسية للكتاب
    Le Département a également entrepris une vaste série de campagnes de promotion pour les publications de l'Organisation. UN وقامت الإدارة أيضا بحملات ترويجية واسعة النطاق لمنشورات الأمم المتحدة.
    Le nombre total de publications de la CEE est actuellement réduit de 284 à 154. UN ويجري تخفيض العدد الكلي لمنشورات اللجنة الاقتصادية لأوربا من 284 إلى 154.
    Le Groupe d'évaluation a également préconisé une plus grande efficacité en matière de diffusion des publications de l'UNU. UN ودعا تقرير التقييم أيضا الى تعميم أشد فعالية لمنشورات جامعة اﻷمم المتحدة.
    La large diffusion des publications et des décisions de la Cour permet d'améliorer l'étude du droit international et d'en faciliter la compréhension. UN ويؤدي النشر الواسع لمنشورات المحكمة وقراراتها إلى تحسين دراسة القانون الدولي وتيسير فهم أحكامه.
    L'essentiel des publications achetées pour enrichir le fonds spécialisé sont toujours sous format papier. UN وما زال معظم عمليات اقتناء المنشورات لأغراض تطوير مجموعة المقتنيات التخصصية هي لمنشورات مطبوعة ورقيا.
    Diffusion électronique des publications d'ONU-Habitat UN التوزيع الإلكتروني لمنشورات موئل الأمم المتحدة
    Diffusion électronique des publications d'ONU-Habitat UN التوزيع الإلكتروني لمنشورات موئل الأمم المتحدة
    S'agissant des ONG, la distribution gratuite des publications destinées à la vente devrait être limitée aux organisations définies comme utilisateurs finals par le département auteur intéressé. UN وينبغي أن يقتصر التوزيع المجاني لمنشورات المبيع على المنظمات غير الحكومية التي تحددها اﻹدارة التي تضع الوثيقة كمستعملين نهائيين مستهدفين.
    S'agissant des ONG, la distribution gratuite des publications destinées à la vente devrait être limitée aux organisations définies comme utilisateurs finals par le département auteur intéressé. UN وينبغي أن يقتصر التوزيع المجاني لمنشورات المبيع على المنظمات غير الحكومية التي تحددها اﻹدارة التي تضع الوثيقة كمستعملين نهائيين مستهدفين.
    En outre, le réseau régional africain d'information et de diffusion de documentation sur les établissements humains, qui est en cours de création, facilitera l'évaluation périodique des publications de la CEA. UN وباﻹضافة الى ذلك ستعمل الشبكة اﻹقليمية الافريقية لﻹعلام ونشر الوثائق عن المستوطنات البشرية، التي يجري إنشاؤها حاليا، على تسهيل التقييم الدوري لمنشورات اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    Une enquête analogue sur les publications de 1998 sera faite pendant le premier trimestre de 1999. UN وستجرى دراسة استقصائية لاحقة لمنشورات ٨٩٩١ في الربع اﻷول من عام ٩٩٩١.
    L'ONU distribue en outre les publications des fonds et programmes des Nations Unies. UN وتقوم الأمم المتحدة أيضا بدور الموزع لمنشورات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Comme indiqué ci-dessus, les publications de l'UNICEF n'ont pas vocation à produire des recettes substantielles. UN وكما وردت الإشارة آنفا، لا يُتوقع لمنشورات اليونيسيف أن تحقق دخلا كبيرا.
    Le nombre atteint est moins élevé que prévu car, en attendant la finalisation d'un contrat de longue durée sur un groupe de publications, moins de commandes ont été passées. UN يُعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد المنشورات المطلوبة، ريثما يتم إبرام عقد طويل الأجل لمنشورات بحجم كبير
    La parution d'éditions spéciales de publications périodiques des Nations Unies, ainsi que d'autres documents d'information s'inscrira également dans le cadre de la campagne d'information. UN وتعتبر الطبعات الخاصة والعادية لمنشورات الأمم المتحدة، وموادها الإعلامية الأخرى، جزءا من الحملة الإعلامية.
    Il envisageait également d'améliorer et de diversifier ses publications et de les faire traduire en français et en espagnol. UN ويشمل ذلك أيضا تحسين وتنويع الانتاج الداخلي لمنشورات المعهد وترجمتها إلى اﻷسبانية والفرنسية.
    Le sous-programme apportera, en particulier aux pays en développement, une assistance sous forme de bourses d'études, de séminaires et d'accès aux publications juridiques des Nations Unies. UN وسيجري تقديم المساعدة بوجه خاص إلى البلدان النامية في شكل زمالات وحلقات دراسية وإتاحة الوصول لمنشورات الأمم المتحدة القانونية.
    Le Comité recommande d’inclure ce type d’information au chapitre 9 des prochains projets de budget-programme, notamment pour ce qui est de l’examen des publications par les organes intergouvernementaux. UN وتوصي اللجنة بإدراج هذه المعلومات في الباب ٩ من عرض الميزانية القادم على أن يشمل استعراضات لمنشورات اﻵلية الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more