"لم أعتقد" - Translation from Arabic to French

    • Je ne pensais pas
        
    • Je pensais pas
        
    • Je ne pense pas
        
    • J'ignorais
        
    • Je n'ai jamais pensé
        
    • Je croyais
        
    • Je ne savais pas
        
    • aurais jamais cru
        
    • ne pensais pas que
        
    • Je n'ai pas pensé
        
    • J'ai cru
        
    • Je savais pas
        
    • Je n'aurais jamais pensé
        
    Je ne pensais pas avoir de nuit de noce du tout. Open Subtitles لم أعتقد أبداً أني كنت سأحضى حتى بليلة زفاف.
    Je ne pensais pas que vous auriez le cran de m'appeler. Open Subtitles لم أعتقد أنّك شجاع بما يكفي للقيام بهذا الإتصال.
    Au début Je ne pensais pas que j'étais à ma place, personne ne le pense. Open Subtitles في البداية لم أعتقد أنـي أنتمي إلى هنـاك لا أحد اعتقد ذلك
    Je pensais pas que tu appellerais, mais, euh, j'en suis ravi. Open Subtitles . لم أعتقد بأنك ستتصلين . ولكنني سعيدٌ بفعلتك
    Je ne pensais pas que vous reviendriez, et franchement, pour être honnête, Je ne pense pas que ce soit le bon choix, de croire que l'Autriche a changé. Open Subtitles لم أعتقد إنّك ستعود مجددًا، وفي رأيي الشخصي وبكل صدق لا أظن ذلك قرارًا صائبًا أنت تُقاتل لتغيير النمسا رأسً على عقب
    J'aurais dû te le dire il y a longtemps, mais Je ne pensais pas que ça irai si loin. Open Subtitles كان علي إخبارك منذ وقت طويل، ولكني لم أعتقد قطّ أن الأمر سيتطور لهذه الدرجة.
    J'avais de légers saignements, et des crampes, mais Je ne pensais pas que c'était... Open Subtitles شعرت ببعض النزيف يخرج منّي وبعض التقلّصات ..ولكنّني لم أعتقد بأنّها
    Je ne pensais pas être capable de le faire ou même d'en avoir envie. Open Subtitles وهو شيء لم أعتقد أنه يمكنني فعله, ولم أرد أن أفعله.
    Je ne pensais pas que les dragons retourneraient à exister. Open Subtitles لم أعتقد أبداً أن التنانين ستكون حيّة مُجدداً.
    Je ne pensais pas que la vie serait si mauvaise. Open Subtitles لم أعتقد أبداً بأن الحياة ستصبح بهذا السوء
    Je ne pensais pas que vous vous salissiez les mains. Open Subtitles لم أعتقد أنك أنك تقوم بأعمالك الحقيرة لوحدك
    Je ne pensais pas vous faire venir ici si facilement. Open Subtitles لم أعتقد أنكِ ستحضرين إلى هنا بهذه السهولة
    Je dois admettre, Je ne pensais pas que tu viendrais à une fête KT. Open Subtitles يجب أن أعترف, لم أعتقد أنك ستودين الذهاب لحفلة كي تي
    Pardon. Je ne pensais pas que ça se passerait comme ça. Open Subtitles أنا آسفة، أنا آسفة لم أعتقد أن هذا سيحصل
    Tu sais, au début, Je pensais pas vouloir la rencontrer. Open Subtitles أتعلم, في البداية, لم أعتقد أنني اريد مقابلتها
    Je pensais pas dépasser les 21 ans et encore moins avoir cette belle vie. Open Subtitles لم أعتقد أبدًا إنّي سأعيش لبعد عيد ميلادي الـ 21 و أحصل على حياة مثل هذه
    Le jour où il m'a poignardé, il m'a pris quelque chose Je ne pense pas que je la retrouverai un jour : Open Subtitles اليوم الذي طعنني فيه قام بأخذ شيءٍ مني لم أعتقد أبداً أنني سأسترجعه مجدداً
    Je vais utiliser un coin de mon cerveau dont J'ignorais l'existence. Open Subtitles سأدخل في أجزاء في دماغي لم أعتقد أنها لديّ
    Je n'ai jamais pensé que les cloches pouvaient être bien. Open Subtitles لم أعتقد يوماً، أن الأجراس قد تكون جميلة
    Je croyais que seul l'intérieur comptait. Open Subtitles لكني لم أعتقد أن هذه الأمور ذات أهمية. لأن المهم هو ما بداخل ذاك الجسد.
    Je sais, la pollution est mauvaise pour la santé, mais Je ne savais pas que les polluants affectaient la nourriture. Open Subtitles لطالما علمتُ أنّ التلوث ضارٌ بصحتنا لكنني لم أعتقد إطلاقاً بأن الملوثات البيئية تؤثّر بالغذاء.
    Je n'aurais jamais cru qu'elle me ramènerait pile au point de départ. Open Subtitles لم أعتقد أبدًا أن النظام سيكون الشيء الذي سيقودني إلى حيث قد بدأت
    C'était pas elle, c'était moi, car Je n'ai pas pensé que tu t'abaisserais à ce genre de chose Open Subtitles ليس هي من قامت بذلك، بل أنا لأنّني لم أعتقد بأنّ تصل لهذا الحد
    J'ai cru que c'était sans importance. Open Subtitles لقد مر فقط بضعة أسابيع لم أعتقد بأن ذلك يهم
    - Je savais pas que c'était important à ce point-là pour lui, d'avoir... un complexe d'entraînement qui porte son nom. Open Subtitles لم أعتقد بأن الأمر عنا هذا القدر له على ماذا حصل؟ ميدان تدريب بسيط كذكرى له
    On voit beaucoup de choses dans cet travail ... mais Je n'aurais jamais pensé que je verrais quelqu'un tenter les "dirty deeds" encore une fois Open Subtitles لقد رأيت أشياء كثيرة في هذا العمل و لكنني لم أعتقد أنني سأرى أحداً سيحاول القيام بالمهمات القذرة مرة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more