"لم أعلم أنك" - Translation from Arabic to French

    • Je ne savais pas que tu
        
    • Je savais pas que tu
        
    • J'ignorais que tu
        
    • Je ne savais pas que vous
        
    • Je savais pas que t'
        
    • Je ne savais pas que t'
        
    • ne savais pas que tu étais
        
    • ne savais pas que tu avais
        
    • J'ignorais que vous étiez
        
    Je ne savais pas que tu travaillais tard si souvent. Open Subtitles لم أعلم أنك تعمل متأخرا كثيراً من الليالي
    Je ne savais pas que tu étais de retour. Ta soeur a dit que tu avais quitté la ville. Open Subtitles لم أعلم أنك عدت قالت أختك أنك غادرت البلد
    C'est juste que Je ne savais pas que tu voudrais venir. Open Subtitles كل ما في الأمر أنّي لم أعلم أنك سترغب في الذهاب هناك
    Je savais pas que tu dessinais. Quel genre tu fais ? Open Subtitles هذا رائع، لم أعلم أنك ترسم أي نوعِ من الرسومات؟
    J'ignorais que tu étais là. Open Subtitles ماذا هناك يا عزيزي, لم أعلم أنك أتيت إلى هنا
    Oh, Je ne savais pas que vous vouliez aller aussi loin. Open Subtitles أنا لم أعلم أنك تود أن تتمادى بهذا الشكل
    Je ne savais pas que tu ne l'avais pas fait. C'est simplement arrivé. Open Subtitles .حسناً, لم أعلم أنك لم تفعلي تحدثت بالأمر وحسب
    Oh, ce n'est pas ça... Je viens toujours ici, et Je ne savais pas que tu serais là. Open Subtitles الأمر ليس كهذا ، أنا آتي هنا طوال الوقت لم أعلم أنك تأتي هنا
    Je ne savais pas que tu venais, ce week-end. Open Subtitles لم أعلم أنك ستأتي بعطلة نهاية هذا الاسبوع
    Je ne savais pas que tu étais dans cette scène, Bette. Open Subtitles لم أعلم أنك في هذا المشهد بيتي
    Je ne savais pas que tu étais une amatrice. Open Subtitles - كم تحب نماذج القطارات صحيح جيس ؟ - لم أعلم أنك
    Non, Je ne savais pas que tu l'avais lu. Open Subtitles لا، أنا حتى لم أعلم أنك قرأت روايتي
    Je ne savais pas que tu tenais une crèche, Sebastian. Open Subtitles لم أعلم أنك تُدير دور حضانة يا (سيباستيان)
    Je savais pas que tu fêtais encore Halloween. Open Subtitles لم أعلم أنك لا تزال تقوم "بخدعة "تسلية أم تحلية
    Je savais pas que tu demanderais ça. Open Subtitles أنا، أنا لم أعلم أنك ستسألني كذلك
    J'ignorais que tu ressentais ça. Sinon, je te l'aurais dit. Open Subtitles لم أعلم أنك شعرت هكذا لو أنني علمتُ لكنتُ أخبرتك
    J'ignorais que tu fréquentais ce bar. Open Subtitles لقد رأيتك من هناك ـ لم أعلم أنك تأتين لهذا النادي كثيراً ـ هذه هي المرة الأولى
    J'ai appris pour la bombe, mais Je ne savais pas que vous étiez dessus. Open Subtitles لقد علمت بأمر القنبله ولكنِ لم أعلم أنك تعملين فى قضيتها
    Je ne savais pas que vous alliez... nous rendre visite. Open Subtitles من الجيد رؤيتك لم أعلم أنك ستمر للزياره
    Je savais pas que t'étais là. Open Subtitles لم أعلم أنك هنا
    Salut, Ben ! Je ne savais pas que t'étais au téléphone. Open Subtitles (اوه, مرحبا يا (بن لم أعلم أنك على الهاتف
    - BCU également. - Je ne savais pas que tu avais postulé. Open Subtitles -ضمن ذلك جامعة (برمنجهام سيتي ) لم أعلم أنك كنت تقدمين طلبات إلى هناك!
    J'ignorais que vous étiez ici. Open Subtitles لم أعلم أنك هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more