"لم أكن أعرف أن" - Translation from Arabic to French

    • Je ne savais pas que
        
    • J'ignorais que
        
    • ne savais pas qu'
        
    • Je savais pas que
        
    • J'ignorais qu'
        
    • Je savais pas qu'
        
    • ne savais même pas que
        
    • ne pensais pas qu'
        
    • ne savais pas que tu
        
    Pour ma défense, Je ne savais pas que tant de gens se mettraient en rang afin de ruiner ta vie. Open Subtitles دفاعا عن نفسي، لم أكن أعرف أن كثيرا من الناس راغبين في التكتل عليك ليدمروا حياتك.
    :: Je ne savais pas que l'esclavage avait touché aussi les très jeunes enfants, et pas seulement les hommes et les femmes dans la force de l'âge. UN :: لم أكن أعرف أن أصغر الأطفال سناً قد أُخذوا رقيقاً وليس النساء والرجال الأقوياء فحسب.
    J'ignorais que ses enfants étaient assis à l'arrière. Open Subtitles لم أكن أعرف أن أولاده وكان في المقعد الخلفي.
    J'ignorais que la pisse de cheval désaltérait autant. Open Subtitles لم أكن أعرف أن بول الحصان يروي الظمأ بهذا القدر
    :: Je ne savais pas qu'il y avait eu des enfants de 10 à 12 ans parmi les esclaves. UN :: لم أكن أعرف أن أطفالاً تراوحت أعمارهم بين 10 و 12 عاماً قد جلبوا أيضاً للاسترقاق.
    - Je savais pas que tu t'occupais de ça. - Je m'en occupe pas. Open Subtitles ـ لم أكن أعرف أن هذا في منطقتك ـ ليس كذلك
    J'ignorais qu'il avait le scalpel. Open Subtitles انظر ، لم أكن أعرف أن بحوزته المشرط اللعين
    Je savais pas qu'il y avait des asiats ici, et t'en as un pour tes trucs de ninja. Open Subtitles لم أكن أعرف أن الأسيويين يعيشون هنا ولديك واحد لتدريبك لتغدو نينجا
    :: Je ne savais pas que l'esclavage n'avait pas concerné que les États-Unis et l'Afrique. UN :: لم أكن أعرف أن الاسترقاق أثر على أماكن أخرى غير الولايات المتحدة وأفريقيا.
    :: Je ne savais pas que nous étions tous liés par un morceau de notre passé. UN :: لم أكن أعرف أن خيطاً مشتركاً يربطنا جميعاً.
    :: Je ne savais pas que la traite des esclaves avait touché aussi les Caraïbes. UN :: لم أكن أعرف أن تجارة الرقيق وصلت إلى أماكن في منطقة البحر الكاريبي.
    :: Je ne savais pas que l'esclavage existait encore dans le monde. UN :: لم أكن أعرف أن الاسترقاق ما زال موجوداً في جميع أرجاء العالم.
    Je ne savais pas que Clay Jensen dansait. Open Subtitles لم أكن أعرف أن كلاي جنسن يحضر الحفلات الراقصة
    Je ne savais pas que quelqu'un allait intégrer ce bureau. Open Subtitles مرحباً، لم أكن أعرف أن أحدهم يتحرك هنا.
    J'ignorais que mon corps pouvait supporter une telle douleur et que ça me plairait. Open Subtitles لم أكن أعرف أن بوسع جسمي أن يتحمل ذلك القدر من الألم وأنني سأحب ذلك
    J'ignorais que nous aurions des visiteurs. Open Subtitles لم أكن أعرف أن سيكون لدينا أي زوار هذه الليلة
    Tu as remarqué que c'était le meneur. J'ignorais que ta vision au rayons X fonctionnait. Open Subtitles لقد لاحظتي التبطين, لم أكن أعرف أن أشعة إكس الخاصة بك تستطيع فعل هذا.
    :: Je ne savais pas qu'il y avait autant de ressemblances entre l'esclavage dans les autres pays et l'esclavage en Amérique. UN :: لم أكن أعرف أن الرق في أماكن أخرى كان يشبه كثيراً الرق في أمريكا.
    Je ne savais pas qu'il y avait un caisson au New York Hospital. Open Subtitles لم أكن أعرف أن لديهم أي من تلك المستوعبات في مستشفى نيويورك.
    Je savais pas que maman allait autant flipper pour l'accident, donc je vais lui dire la vérité. Open Subtitles أنظري, لم أكن أعرف أن أمي ستتفعل هذا الغريب أن الكثير فعلته حول موضوع الحادث لذلك أنا فقط سأقول لها أن كنتُ أقود.
    J'ignorais qu'il existait encore des gens qui ? tripent des poissons. Open Subtitles لم أكن أعرف أن هناك أشخاص لا تزال لديهم وضيفة تنظيف السمك بعد الآن.
    Je savais pas qu'il y avait autant de pingouins par ici. Open Subtitles لم أكن أعرف أن هناك أخوة كثيرون يعيشون في هذا الحيّ
    Je ne savais même pas que tu avais un fils. Open Subtitles إهدأي، الفتى عثر علي. حسنا، لم أكن أعرف أن لديك ابن.
    Je ne pensais pas qu'un propriétaire pouvait être si gentil. Open Subtitles لم أكن أعرف أن أحد المؤجرين يمكن أن يكون لطيفا
    Je ne savais pas que tu venais. Open Subtitles لم أكن أعرف أن أنك سوف تأتي إلى المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more