Pour ma défense, Je ne savais pas que tant de gens se mettraient en rang afin de ruiner ta vie. | Open Subtitles | دفاعا عن نفسي، لم أكن أعرف أن كثيرا من الناس راغبين في التكتل عليك ليدمروا حياتك. |
:: Je ne savais pas que l'esclavage avait touché aussi les très jeunes enfants, et pas seulement les hommes et les femmes dans la force de l'âge. | UN | :: لم أكن أعرف أن أصغر الأطفال سناً قد أُخذوا رقيقاً وليس النساء والرجال الأقوياء فحسب. |
J'ignorais que ses enfants étaient assis à l'arrière. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن أولاده وكان في المقعد الخلفي. |
J'ignorais que la pisse de cheval désaltérait autant. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن بول الحصان يروي الظمأ بهذا القدر |
:: Je ne savais pas qu'il y avait eu des enfants de 10 à 12 ans parmi les esclaves. | UN | :: لم أكن أعرف أن أطفالاً تراوحت أعمارهم بين 10 و 12 عاماً قد جلبوا أيضاً للاسترقاق. |
- Je savais pas que tu t'occupais de ça. - Je m'en occupe pas. | Open Subtitles | ـ لم أكن أعرف أن هذا في منطقتك ـ ليس كذلك |
J'ignorais qu'il avait le scalpel. | Open Subtitles | انظر ، لم أكن أعرف أن بحوزته المشرط اللعين |
Je savais pas qu'il y avait des asiats ici, et t'en as un pour tes trucs de ninja. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن الأسيويين يعيشون هنا ولديك واحد لتدريبك لتغدو نينجا |
:: Je ne savais pas que l'esclavage n'avait pas concerné que les États-Unis et l'Afrique. | UN | :: لم أكن أعرف أن الاسترقاق أثر على أماكن أخرى غير الولايات المتحدة وأفريقيا. |
:: Je ne savais pas que nous étions tous liés par un morceau de notre passé. | UN | :: لم أكن أعرف أن خيطاً مشتركاً يربطنا جميعاً. |
:: Je ne savais pas que la traite des esclaves avait touché aussi les Caraïbes. | UN | :: لم أكن أعرف أن تجارة الرقيق وصلت إلى أماكن في منطقة البحر الكاريبي. |
:: Je ne savais pas que l'esclavage existait encore dans le monde. | UN | :: لم أكن أعرف أن الاسترقاق ما زال موجوداً في جميع أرجاء العالم. |
Je ne savais pas que Clay Jensen dansait. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن كلاي جنسن يحضر الحفلات الراقصة |
Je ne savais pas que quelqu'un allait intégrer ce bureau. | Open Subtitles | مرحباً، لم أكن أعرف أن أحدهم يتحرك هنا. |
J'ignorais que mon corps pouvait supporter une telle douleur et que ça me plairait. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن بوسع جسمي أن يتحمل ذلك القدر من الألم وأنني سأحب ذلك |
J'ignorais que nous aurions des visiteurs. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن سيكون لدينا أي زوار هذه الليلة |
Tu as remarqué que c'était le meneur. J'ignorais que ta vision au rayons X fonctionnait. | Open Subtitles | لقد لاحظتي التبطين, لم أكن أعرف أن أشعة إكس الخاصة بك تستطيع فعل هذا. |
:: Je ne savais pas qu'il y avait autant de ressemblances entre l'esclavage dans les autres pays et l'esclavage en Amérique. | UN | :: لم أكن أعرف أن الرق في أماكن أخرى كان يشبه كثيراً الرق في أمريكا. |
Je ne savais pas qu'il y avait un caisson au New York Hospital. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن لديهم أي من تلك المستوعبات في مستشفى نيويورك. |
Je savais pas que maman allait autant flipper pour l'accident, donc je vais lui dire la vérité. | Open Subtitles | أنظري, لم أكن أعرف أن أمي ستتفعل هذا الغريب أن الكثير فعلته حول موضوع الحادث لذلك أنا فقط سأقول لها أن كنتُ أقود. |
J'ignorais qu'il existait encore des gens qui ? tripent des poissons. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن هناك أشخاص لا تزال لديهم وضيفة تنظيف السمك بعد الآن. |
Je savais pas qu'il y avait autant de pingouins par ici. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن هناك أخوة كثيرون يعيشون في هذا الحيّ |
Je ne savais même pas que tu avais un fils. | Open Subtitles | إهدأي، الفتى عثر علي. حسنا، لم أكن أعرف أن لديك ابن. |
Je ne pensais pas qu'un propriétaire pouvait être si gentil. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن أحد المؤجرين يمكن أن يكون لطيفا |
Je ne savais pas que tu venais. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن أنك سوف تأتي إلى المدينة. |