"لم نكن" - Translation from Arabic to French

    • On ne
        
    • Nous n'étions pas
        
    • On n'était pas
        
    • Nous ne
        
    • On était pas
        
    • nous n'avons pas
        
    • On n'a pas
        
    • n'avons pas été
        
    • savait pas
        
    • On n'avait pas
        
    • nous n'aurions pas
        
    • n'avions pas
        
    • nous n'avions
        
    • n'avons jamais
        
    On ne peux pas travailler ensemble si On ne peut pas se faire confiance. Open Subtitles لن نتمكَّن من العمل معًا لو لم نكن نثق ببعضنا البعض
    Bien sûr, On ne savait pas qui allait presser la détente. Open Subtitles . بالتأكيد, لم نكن نعلم . من سيضغط الزناد
    En plus, Nous n'étions pas à la maison le 2 Octobre. Open Subtitles علاوة على ذلك، لم نكن المنزل على 2 أكتوبر.
    On n'était pas en bons termes en quittant Whiting Field, et... Open Subtitles نحن لم نكن على وفاق عندما غادر حقل وايتينج
    Avant, Nous ne pouvions pas demander de l'argent pour acheter quelque chose. UN وقبل هذا، لم نكن نستطيع أن نطلب نقودا لشراء أي شيء.
    Même quand On était pas ensemble, c'était cool de savoir que tu n'étais pas loin. Open Subtitles أعنى حتى حينما لم نكن سوياً كان من اللطيف معرفة أنكِ بالجوار
    On ne cueillait pas des fleurs, on cherchait des champignons. Open Subtitles لم نكن اختيار الزهور. كنا نبحث عن الفطر.
    Même si On ne peut pas le voir, on sait que quelque chose avec beaucoup de masse doit être là. Open Subtitles حتى و إن لم نكن نراه نعلم بأن شيء ذو كتلة كبيرة يجب أن يكون موجوداً
    Nous avions juste ce trou géant. On ne pouvait pas concevoir. Open Subtitles كان لدينا ذلك الفراغ الكبير لم نكن نستطع الإنجاب
    Officier. Désolé. On ne savais pas que vous étiez un flic. Open Subtitles مرحباً، أيها الضابط آسفون لم نكن نعلم بأنكَ شُرطي
    Des trucs qu'on aurait pas cru si On ne les avait pas vus tous les deux. Open Subtitles أعني, بحق الجحيم, نصف هذه الأشياء لم نكن لنصدقها إن لم نرها معًا
    On ne parlait pas de quelque chose de réel. On est pas si bêtes. Open Subtitles لم نكن نتحدث عن أي أمر من الواقع فلسنا بهذا الغباء
    Je viens de vous dire, Agent Booth, que Nous n'étions pas jaloux l'un de l'autre. Open Subtitles أنا فقط قلت لك، وكيل بوث، لم نكن غيور من بعضها البعض.
    Ecoute, je sais que Nous n'étions pas proche, mais que cela arrive à quelqu'un que je connais, quelqu'un de mon âge, ça m'a juste fait réfléchir sur moi-même. Open Subtitles أنظري، أعلمٌ أننا لم نكن مقربتين جداً ولكن رؤية هذا الشيء يحصل لشخصُ اعرفه شخصُ في عمري، جعلني أفكرُ حقاً في نفسي
    Nous n'étions pas seuls en ce jour important, et nous continuons de bénéficier de la générosité et de l'appui de pays du monde entier. UN ونحن لم نكن وحدنا في ذلك الموعد الهام وما زلنا نستفيد من سخاء ودعم الدول في جميع أنحاء العالم.
    On n'était pas gentille avec elle au lycée, pas du tout. Open Subtitles لم نكن لطيفين معها فى المدرسه الثانويه على الإطلاق
    Si On n'était pas ensemble, et qu'on t'avait offert la même promotion, tu l'aurais prise ? Open Subtitles إذا لم نكن سويًا و تم عرض نفس الترقية عليكِ هل ستقبلين بها؟
    On n'était pas derrière le buisson. Et à votre place, j'arrêterais de lancer du feu. Open Subtitles لم نكن خلف الشجيرات و لا أريد أن أسخر النار مرة ثانية
    Nous ne pensions pas que les E-Rep seraient en mesure de riposter si violemment. Open Subtitles لم نكن نظن أن جمهورية الأرض ستقدر على الرد بتلك القوة
    Vous savez, mon colocataire et moi, avions un groupe à l'université. On était pas si mauvais. Tout le monde veut s'asseoir devant. Open Subtitles ،أتعلم، كونت أنا وشريكي بسكن الجامعة فرقة غنائية لم نكن بذلك السوء نسبة لمن هنا من فنانين وملحنين
    À mon sens, nous n'avons pas voulu nous efforcer de trouver des solutions viables que chacun puisse accepter. UN وأعتقد أننا لم نكن مستعدين لتولي مسؤولية إيجاد الحلول الناجعة التي يمكن أن تحظى بموافقة الجميع.
    Tu as couché avec Rafael. - On n'a pas couché, Maura. - Tu n'as pas à en avoir honte. Open Subtitles كنتي تنامين مع رافائيل لم نكن ننام يا مورا أوه ، لا شيء تخجلي منه
    nous n'avons pas été en mesure de localiser des résidus pour obtenir un échantillon. Open Subtitles لم نكن قادرين أن نحدد أي بقايا لنحصل على عينة مادية.
    On n'avait pas vraiment de discussion sur la littérature victorienne. Open Subtitles إننا لم نكن حقاً نتناقش عن الأدب الفيكتوري
    Pour finir, je voudrais dire que nous n'aurions pas tenu cette importante commémoration si les États n'avaient pas décidé ensemble de mener un programme commun. UN وأخيرا، أود أن أذكر أننا لم نكن لنحيي ذكرى هذا الحدث الهام لولا أن الدول وحدت صفوفها وقررت أن يكون لها برنامج مشترك.
    Nous n'avions pas encore rencontré ce Randall... nous étions inévitablment un peu peu suspicieux. Open Subtitles لم نكن قد قابلنا الأخ راندال و لذا كنا متشككين قليلاً
    On a échangé quelques mots en public, mais... mais nous n'avons jamais été amies. Open Subtitles كنا نتكلم عندما نلتقي في مكان عام ولكننا لم نكن اصدقاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more