On ne peux pas travailler ensemble si On ne peut pas se faire confiance. | Open Subtitles | لن نتمكَّن من العمل معًا لو لم نكن نثق ببعضنا البعض |
Bien sûr, On ne savait pas qui allait presser la détente. | Open Subtitles | . بالتأكيد, لم نكن نعلم . من سيضغط الزناد |
En plus, Nous n'étions pas à la maison le 2 Octobre. | Open Subtitles | علاوة على ذلك، لم نكن المنزل على 2 أكتوبر. |
On n'était pas en bons termes en quittant Whiting Field, et... | Open Subtitles | نحن لم نكن على وفاق عندما غادر حقل وايتينج |
Avant, Nous ne pouvions pas demander de l'argent pour acheter quelque chose. | UN | وقبل هذا، لم نكن نستطيع أن نطلب نقودا لشراء أي شيء. |
Même quand On était pas ensemble, c'était cool de savoir que tu n'étais pas loin. | Open Subtitles | أعنى حتى حينما لم نكن سوياً كان من اللطيف معرفة أنكِ بالجوار |
On ne cueillait pas des fleurs, on cherchait des champignons. | Open Subtitles | لم نكن اختيار الزهور. كنا نبحث عن الفطر. |
Même si On ne peut pas le voir, on sait que quelque chose avec beaucoup de masse doit être là. | Open Subtitles | حتى و إن لم نكن نراه نعلم بأن شيء ذو كتلة كبيرة يجب أن يكون موجوداً |
Nous avions juste ce trou géant. On ne pouvait pas concevoir. | Open Subtitles | كان لدينا ذلك الفراغ الكبير لم نكن نستطع الإنجاب |
Officier. Désolé. On ne savais pas que vous étiez un flic. | Open Subtitles | مرحباً، أيها الضابط آسفون لم نكن نعلم بأنكَ شُرطي |
Des trucs qu'on aurait pas cru si On ne les avait pas vus tous les deux. | Open Subtitles | أعني, بحق الجحيم, نصف هذه الأشياء لم نكن لنصدقها إن لم نرها معًا |
On ne parlait pas de quelque chose de réel. On est pas si bêtes. | Open Subtitles | لم نكن نتحدث عن أي أمر من الواقع فلسنا بهذا الغباء |
Je viens de vous dire, Agent Booth, que Nous n'étions pas jaloux l'un de l'autre. | Open Subtitles | أنا فقط قلت لك، وكيل بوث، لم نكن غيور من بعضها البعض. |
Ecoute, je sais que Nous n'étions pas proche, mais que cela arrive à quelqu'un que je connais, quelqu'un de mon âge, ça m'a juste fait réfléchir sur moi-même. | Open Subtitles | أنظري، أعلمٌ أننا لم نكن مقربتين جداً ولكن رؤية هذا الشيء يحصل لشخصُ اعرفه شخصُ في عمري، جعلني أفكرُ حقاً في نفسي |
Nous n'étions pas seuls en ce jour important, et nous continuons de bénéficier de la générosité et de l'appui de pays du monde entier. | UN | ونحن لم نكن وحدنا في ذلك الموعد الهام وما زلنا نستفيد من سخاء ودعم الدول في جميع أنحاء العالم. |
On n'était pas gentille avec elle au lycée, pas du tout. | Open Subtitles | لم نكن لطيفين معها فى المدرسه الثانويه على الإطلاق |
Si On n'était pas ensemble, et qu'on t'avait offert la même promotion, tu l'aurais prise ? | Open Subtitles | إذا لم نكن سويًا و تم عرض نفس الترقية عليكِ هل ستقبلين بها؟ |
On n'était pas derrière le buisson. Et à votre place, j'arrêterais de lancer du feu. | Open Subtitles | لم نكن خلف الشجيرات و لا أريد أن أسخر النار مرة ثانية |
Nous ne pensions pas que les E-Rep seraient en mesure de riposter si violemment. | Open Subtitles | لم نكن نظن أن جمهورية الأرض ستقدر على الرد بتلك القوة |
Vous savez, mon colocataire et moi, avions un groupe à l'université. On était pas si mauvais. Tout le monde veut s'asseoir devant. | Open Subtitles | ،أتعلم، كونت أنا وشريكي بسكن الجامعة فرقة غنائية لم نكن بذلك السوء نسبة لمن هنا من فنانين وملحنين |
À mon sens, nous n'avons pas voulu nous efforcer de trouver des solutions viables que chacun puisse accepter. | UN | وأعتقد أننا لم نكن مستعدين لتولي مسؤولية إيجاد الحلول الناجعة التي يمكن أن تحظى بموافقة الجميع. |
Tu as couché avec Rafael. - On n'a pas couché, Maura. - Tu n'as pas à en avoir honte. | Open Subtitles | كنتي تنامين مع رافائيل لم نكن ننام يا مورا أوه ، لا شيء تخجلي منه |
nous n'avons pas été en mesure de localiser des résidus pour obtenir un échantillon. | Open Subtitles | لم نكن قادرين أن نحدد أي بقايا لنحصل على عينة مادية. |
On n'avait pas vraiment de discussion sur la littérature victorienne. | Open Subtitles | إننا لم نكن حقاً نتناقش عن الأدب الفيكتوري |
Pour finir, je voudrais dire que nous n'aurions pas tenu cette importante commémoration si les États n'avaient pas décidé ensemble de mener un programme commun. | UN | وأخيرا، أود أن أذكر أننا لم نكن لنحيي ذكرى هذا الحدث الهام لولا أن الدول وحدت صفوفها وقررت أن يكون لها برنامج مشترك. |
Nous n'avions pas encore rencontré ce Randall... nous étions inévitablment un peu peu suspicieux. | Open Subtitles | لم نكن قد قابلنا الأخ راندال و لذا كنا متشككين قليلاً |
On a échangé quelques mots en public, mais... mais nous n'avons jamais été amies. | Open Subtitles | كنا نتكلم عندما نلتقي في مكان عام ولكننا لم نكن اصدقاء |