"لنظرها" - Translation from Arabic to French

    • pour l'examen
        
    • l'examen de
        
    • pour examen
        
    • de l'examen
        
    • pour examiner
        
    • pour son examen
        
    pour l'examen de ces activités, la Commission sera saisie d'un rapport sur l'état d'avancement des travaux dans le domaine de la population depuis sa vingt-sixième session. UN وسيكون معروضا على اللجنة، لنظرها في هذه اﻷنشطة، تقرير عن سير العمل في ميدان السكان منذ دورتها السادسة والعشرين.
    Elle devrait aussi tenir compte du cadre général proposé pour l'examen du sujet par le Groupe de travail en 2009. UN وعلى اللجنة أيضا أن تضع في اعتبارها الإطار العام لنظرها في الموضوع الذي اقترحه الفريق العامل في عام 2009.
    pour l'examen de la question, la Commission était saisie des documents suivants : UN 3 - وكان معروضا على اللجنة لنظرها في هذا البند الوثائق التالية:
    Il était prévu que les résultats du colloque soient présentés à la Commission pour examen. UN وكان من المتوقَّع أن تُعرَض نتائج الندوة على اللجنة التماساً لنظرها فيها.
    Aux fins de l'examen de la question, la Commission était saisie des documents suivants : UN 4 - وكان معروضا على اللجنة لنظرها في البند الوثائق التالية:
    pour l'examen de la question, la Commission était saisie des documents ci-après : UN 3 - وكان معروضا على اللجنة لنظرها في هذا البند الوثائق التالية:
    pour l'examen de ce point, la Commission était saisie des documents suivants : UN 3 - وكان معروضا على اللجنة لنظرها في هذا البند الوثائق التالية:
    pour l'examen de la question, la Commission était saisie des documents suivants : UN 3 - وكان معروضا على اللجنة لنظرها في هذا البند الوثائق التالية:
    pour l'examen de la question, la Commission était saisie des documents suivants : UN 3- وكان معروضا على اللجنة لنظرها في هذا البند الوثائق التالية :
    pour l'examen de la question, la Commission était saisie des documents suivants : UN 3 - وكان معروضا على اللجنة لنظرها في هذا البند، الوثائق التالية:
    Elle établira et présentera des rapports sur ces deux missions, et les soumettra au Comité pour examen et approbation. UN وسوف تعد المديرية التنفيذية تقريرين عن هاتين الزيارتين وترفعهما إلى لجنة مكافحة الإرهاب لنظرها وموافقتها.
    À cet égard, la CEA souhaiterait soumettre cette question à la conférence conjointe pour examen. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تسترعي عناية المؤتمر المشترك إلى هذه المسألة لنظرها.
    Plusieurs propositions dans ce sens ont donc été transmises aux cofacilitateurs pour examen. UN ولتحقيق ذلك، أرسلوا بعض المقترحات إلى الميسّرين المشاركين لنظرها.
    Le Conseil de l'auteur précise dans un courrier envoyé à la veille de l'examen de la communication par le Comité, qu'il ne lui a pas été possible d'obtenir une procuration de la part des sept frères et sœurs de l'auteur, en raison notamment de la peur des représailles de la part des autorités. UN وقد ذكر محامي صاحب البلاغ في رسالة وجهها إلى اللجنة في اليوم السابق لنظرها في البلاغ أنه لم يتمكن من الحصول على توكيل من أشقاء صاحب البلاغ وشقيقتيه، جزئياً بسبب الخوف من انتقام السلطات.
    3. Les déclarations et observations faites au cours de l'examen de cette question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/47/SR.55, 66, 71 et 76). UN ٣ - وترد في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.5/47/SR.55 و 66 و 71 و 76( التعليقات والملاحظات التي أبديت أثناء مواصلة اللجنة لنظرها في البند.
    pour examiner le point en question, la Commission était saisie des documents suivants : UN 3 - وكان معروضا على اللجنة، لنظرها في هذا البند، الوثائق التالية:
    pour son examen de la question, la Commission était saisie des documents suivants : UN 3 - وكان معروضا على اللجنة لنظرها في البند الوثائق التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more