"لنكون" - Translation from Arabic to French

    • pour être
        
    • d'être
        
    • soyons
        
    • serait pas
        
    • on soit
        
    • aurait
        
    • serions
        
    • à être
        
    • devenir
        
    • notre
        
    • pour nous
        
    • pour que nous
        
    On ne peut pas prendre tous les risques pour être sympa. Open Subtitles لا يمكننا أن نخاطر بكل شيء فقط لنكون لطيفين
    pour être claire, vous avez essayé de tuer Sean et sa mère plus d'une fois. Open Subtitles فقط لنكون واضحين حاولت قتل كليهما، شون و أمّه أكثر من مرّة
    pour être clair, le rendez-vous est chaud, pas le café. Open Subtitles لنكون واضحين , الموعد مثير وليست القهوة ساخنة
    Nous ne pouvons pas avoir le luxe d'être un gouvernement bloqué. Open Subtitles ليست لدينا الرفاهية لنكون وضعية حكومية غير قابلة للتسوية
    soyons clairs. Il y a bien une loi contre ça. Open Subtitles لنكون واضحين، هنالك قانون ضد مضاجعة الفتيات السكيرات
    pour être honnête, gamine, notre réputation est déjà bien saccagée. Open Subtitles لنكون منصفين، أيتها الفتاة سمعتنا لقد تحطمت بالفعل
    pour être honnête, j'ai aussi Leonard au téléphone, et il me propose sa chambre d'ami. Open Subtitles حسنا، لنكون صادقين، ليونارد على الخط الآخر، وعرض لي غرفة نوم فراغهم.
    On a pas besoin de dépenser plein d'argent pour être heureux. Open Subtitles نحن لسنا بحاجة لصرف الكثير من النقود لنكون سعداء
    pour être honnête, je suis plus inquiète de son comportement que je suis sur le fond. La police n'a jamais publié Open Subtitles لنكون صادقين ، أشعر بالقلق إزاء سلوكها أكثر مما أشعر به تجاه سلوكه ، الشرطة لم تصدر
    Juste pour être clair, cette femme n'est pas innocente, vrai? Open Subtitles فقط لنكون واضحين، هي ليست بريئة اليس كذلك؟
    Et pour être tout à fait clairs, vous saviez que ce paroissien était un pédophile. Open Subtitles و حتى لنكون واضحين أيضاً كنت تعرف أن أبن أبرشيتك كان منحرفاً
    tient à assurer le Comité qu'elle continuera d'être à sa disposition et qu'elle fera de son mieux pour être à la hauteur de la tâche qui vient de lui être confiée. UN لقد تأثر وفد بلادي بهذا، ونحن نؤكد لجميع اﻷعضاء بأننا سنعمل كل ما في وسعنا لنكون أهلا للثقة التي وضعت فينا.
    Elle nous rappelle que, pour être efficace, un programme antiterroriste international doit se focaliser sur des outils non militaires. UN وهي تذكرنا بأننا، لنكون فعالين، لا بد أن يركز أي برنامج دولي لمكافحة الإرهاب على الأدوات غير العسكرية.
    La chose qui rend les femmes fortes, c'est que nous avons le courage d'être vulnérable. Open Subtitles الشيء الذي يجعل المرأة قوية هو أن لدينا الشجاعة لنكون عرضة للضعف
    Enfin, nous avons de bonnes raisons d'être plus que jamais optimistes et d'espérer des progrès dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN ختاما، لدينا سبب وجيه لنكون أكثر تفاؤلا من أي وقت مضى بشأن التقدم المحرز في برنامج نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Voilà ce que ma délégation a retiré de la réunion du Groupe des 21, et je voulais simplement préciser les choses pour que nous soyons tous sur la même longueur d'onde. UN وهذا ما فهمه وفدي من اجتماع مجموعة ال21 وأردت فقط إبرازه، لنكون جميعاً في وادٍ واحد.
    Aucune femme ne peut se mesurer à toi, si elle pensait qu'il y a la moindre chance que nous soyons ensemble. - Vraiment ? Open Subtitles لا امرأة قد تنافسكِ إن فكرت أن هناك فرصة لنكون سوياً
    Si t'avais été soûle, t'aurais pu te taper Le proprio et on ne serait pas des SDF. Open Subtitles أن كنتِ مخمورّة، كان بإمكانكِ أن تطارحي مالك العقار الغرامّ ولم لنكون مشردّين.
    J'ai hâte qu'on soit chez nous. Open Subtitles لا أستطيع الأنتظار لنكون في منزلنا الخاص
    Ça aurait été sympa si on avait ensuite parlé de l'échec de la contre-insurrection, ou de notre manie de vouloir à tout prix être en guerre, ou de notre propension à nous faire toujours plus d'ennemis au nom de la sécurité de l'Amérique. Open Subtitles سيكون لطيفًا في المحادثة القادمة التي ستكون عن الفشل في مقاومة التمرد أو لم نبدو يائسين لنكون في حرب .طوال الوقت
    Et bien, peut-être que nous ne serions pas d'illustres inconnus si nous avions moins de pleureuses et plus de gens comme ton frère. Open Subtitles حسناً، ربما لم لنكون قسم من النكرات إن كان لدينا اطفال اقل ورجال اكثر مثل اخيك
    J'imagine qu'on est juste trop occupé à être des super avocats d'un super cabinet. Open Subtitles اخمن اننا فقط كنّا مشغولين لنكون مساعدين أقوياء في شركات محاماة قوية
    Tout en nous efforçant à devenir de meilleurs donateurs humanitaires, nous visons à répondre avec plus de cohérence aux situations de transition. UN وبينما نجدّ لنكون مانحين إنسانيين أفضل، نسعى إلى الاستجابة بشكل أشد تماسكا للحالات الانتقالية.
    Oh mon Dieu, ces fenêtres Tiffany sont peut-être assez vieilles pour nous donner le statut de bâtiment historique. Open Subtitles يا إلهي, نوافذ تيفاني هذه قد تكون قديمة بما فيه الكفاية لتؤهلنا لنكون مبنى تاريخي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more