On ne peut pas prendre tous les risques pour être sympa. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نخاطر بكل شيء فقط لنكون لطيفين |
pour être claire, vous avez essayé de tuer Sean et sa mère plus d'une fois. | Open Subtitles | فقط لنكون واضحين حاولت قتل كليهما، شون و أمّه أكثر من مرّة |
pour être clair, le rendez-vous est chaud, pas le café. | Open Subtitles | لنكون واضحين , الموعد مثير وليست القهوة ساخنة |
Nous ne pouvons pas avoir le luxe d'être un gouvernement bloqué. | Open Subtitles | ليست لدينا الرفاهية لنكون وضعية حكومية غير قابلة للتسوية |
soyons clairs. Il y a bien une loi contre ça. | Open Subtitles | لنكون واضحين، هنالك قانون ضد مضاجعة الفتيات السكيرات |
pour être honnête, gamine, notre réputation est déjà bien saccagée. | Open Subtitles | لنكون منصفين، أيتها الفتاة سمعتنا لقد تحطمت بالفعل |
pour être honnête, j'ai aussi Leonard au téléphone, et il me propose sa chambre d'ami. | Open Subtitles | حسنا، لنكون صادقين، ليونارد على الخط الآخر، وعرض لي غرفة نوم فراغهم. |
On a pas besoin de dépenser plein d'argent pour être heureux. | Open Subtitles | نحن لسنا بحاجة لصرف الكثير من النقود لنكون سعداء |
pour être honnête, je suis plus inquiète de son comportement que je suis sur le fond. La police n'a jamais publié | Open Subtitles | لنكون صادقين ، أشعر بالقلق إزاء سلوكها أكثر مما أشعر به تجاه سلوكه ، الشرطة لم تصدر |
Juste pour être clair, cette femme n'est pas innocente, vrai? | Open Subtitles | فقط لنكون واضحين، هي ليست بريئة اليس كذلك؟ |
Et pour être tout à fait clairs, vous saviez que ce paroissien était un pédophile. | Open Subtitles | و حتى لنكون واضحين أيضاً كنت تعرف أن أبن أبرشيتك كان منحرفاً |
tient à assurer le Comité qu'elle continuera d'être à sa disposition et qu'elle fera de son mieux pour être à la hauteur de la tâche qui vient de lui être confiée. | UN | لقد تأثر وفد بلادي بهذا، ونحن نؤكد لجميع اﻷعضاء بأننا سنعمل كل ما في وسعنا لنكون أهلا للثقة التي وضعت فينا. |
Elle nous rappelle que, pour être efficace, un programme antiterroriste international doit se focaliser sur des outils non militaires. | UN | وهي تذكرنا بأننا، لنكون فعالين، لا بد أن يركز أي برنامج دولي لمكافحة الإرهاب على الأدوات غير العسكرية. |
La chose qui rend les femmes fortes, c'est que nous avons le courage d'être vulnérable. | Open Subtitles | الشيء الذي يجعل المرأة قوية هو أن لدينا الشجاعة لنكون عرضة للضعف |
Enfin, nous avons de bonnes raisons d'être plus que jamais optimistes et d'espérer des progrès dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. | UN | ختاما، لدينا سبب وجيه لنكون أكثر تفاؤلا من أي وقت مضى بشأن التقدم المحرز في برنامج نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Voilà ce que ma délégation a retiré de la réunion du Groupe des 21, et je voulais simplement préciser les choses pour que nous soyons tous sur la même longueur d'onde. | UN | وهذا ما فهمه وفدي من اجتماع مجموعة ال21 وأردت فقط إبرازه، لنكون جميعاً في وادٍ واحد. |
Aucune femme ne peut se mesurer à toi, si elle pensait qu'il y a la moindre chance que nous soyons ensemble. - Vraiment ? | Open Subtitles | لا امرأة قد تنافسكِ إن فكرت أن هناك فرصة لنكون سوياً |
Si t'avais été soûle, t'aurais pu te taper Le proprio et on ne serait pas des SDF. | Open Subtitles | أن كنتِ مخمورّة، كان بإمكانكِ أن تطارحي مالك العقار الغرامّ ولم لنكون مشردّين. |
J'ai hâte qu'on soit chez nous. | Open Subtitles | لا أستطيع الأنتظار لنكون في منزلنا الخاص |
Ça aurait été sympa si on avait ensuite parlé de l'échec de la contre-insurrection, ou de notre manie de vouloir à tout prix être en guerre, ou de notre propension à nous faire toujours plus d'ennemis au nom de la sécurité de l'Amérique. | Open Subtitles | سيكون لطيفًا في المحادثة القادمة التي ستكون عن الفشل في مقاومة التمرد أو لم نبدو يائسين لنكون في حرب .طوال الوقت |
Et bien, peut-être que nous ne serions pas d'illustres inconnus si nous avions moins de pleureuses et plus de gens comme ton frère. | Open Subtitles | حسناً، ربما لم لنكون قسم من النكرات إن كان لدينا اطفال اقل ورجال اكثر مثل اخيك |
J'imagine qu'on est juste trop occupé à être des super avocats d'un super cabinet. | Open Subtitles | اخمن اننا فقط كنّا مشغولين لنكون مساعدين أقوياء في شركات محاماة قوية |
Tout en nous efforçant à devenir de meilleurs donateurs humanitaires, nous visons à répondre avec plus de cohérence aux situations de transition. | UN | وبينما نجدّ لنكون مانحين إنسانيين أفضل، نسعى إلى الاستجابة بشكل أشد تماسكا للحالات الانتقالية. |
Oh mon Dieu, ces fenêtres Tiffany sont peut-être assez vieilles pour nous donner le statut de bâtiment historique. | Open Subtitles | يا إلهي, نوافذ تيفاني هذه قد تكون قديمة بما فيه الكفاية لتؤهلنا لنكون مبنى تاريخي. |