"لن يذهب" - Translation from Arabic to French

    • ne va
        
    • Il n'ira pas
        
    • ne part pas
        
    • n'y va pas
        
    • ne vient pas
        
    • n'irait jamais
        
    • ne sort
        
    • Il ira pas
        
    • n'irait pas
        
    • ne partira pas
        
    • n'iront
        
    • ne bougera pas
        
    Le côté positif, il ne va aller nulle part car on lui a pris son passeport. Open Subtitles وفي الجهة الاخرى هو لن يذهب الى اي مكان بسبب اننا اخذنا جوازه
    Ok, personne ne va nulle part tant que l'on ne sait qui te l'a dit. Open Subtitles حسناً , لن يذهب أحد لأي مكان حتى نعرف من أخبركِ ؟
    Il ne va nulle part cette semaine parce que techniquement Rusty est en placement d'urgence. Open Subtitles لن يذهب إلى أي مكان هذا الأسبوع لأنه تقنياً في الرعاية الطارئة
    Il n'aura pas de procès. Il n'ira pas en prison. Open Subtitles لن يذهب إلى المحاكمة ولن يكون في السجن
    C'est le genre de douleur qui ne part pas. Open Subtitles هذا مثل الجرح الذي لن يذهب
    Matty n'y va pas, il peut te ramener. Open Subtitles ‏(ماتي) لن يذهب أيضاً,‏ لذا ربما بإمكانه أن يوصلك
    Allons-y. Personne ne va nulle part ... Surtout pas vous, Miranda. Open Subtitles لن يذهب أحد إلي أي مكان "خاصة أنتِ "ميراندا
    Viens, roule doucement. Personne ne va nulle part. Open Subtitles هيا، اهدأ يا أخي، لن يذهب أحد إلى أيّ مكان
    Il ne va nulle part jusqu'à ce que je reçois un prélèvement de sang DUI. Open Subtitles لن يذهب إلى إي مكان حتى أخذ من عينة الدم
    Donc, vous dites que le président ne va définitivement pas aller au serment de la première dame ? Open Subtitles إذاً, أنتِ تقولين بأن الرئيس بالتأكيد لن يذهب إلى حِلف السيدة الأولى ؟
    Quiconque tente de nous arrêter interfère avec une enquête fédérale. Il ne va nulle part. Open Subtitles اذا حاول اي شخص منعنا,سيكون هذا بمثابة تدخل في تحقيقات فيدراليه لن يذهب لاي مكان
    C'était le genre de flic avec qui tu trouves un moyen de travailler même si tu le détestes, parce qu'il ne va nulle part. Open Subtitles كان من ذلك النوع من الضباط الذي يضطرك لايجاد طريقه للتعامل معه حتى ان كنت تكرهه,لانه لن يذهب لاي مكان
    Mon fils ne va pas aller en prison parce que de riches connards pervers ont tué deux femmes. Open Subtitles إبني لن يذهب للسجن لأن شخص غني، منحرف حقير قتل إمرآتين
    Il n'ira pas à l'Académie, ce garçon. Open Subtitles حسنٌ، لكن ذاك الفتى لن يذهب إلى الأكاديمية
    Parce que s'il veut aller dans l'océan, c'est non... Il n'ira pas dans l'océan. Open Subtitles لأن لو كان هذا يدور حول ذهابه للمحيط فأجابتي هي لا لن يذهب إلى المحيط
    Il n'ira pas en Amérique ! Open Subtitles ما الذي تنظرون إليه أيها الأغبياء؟ انه لن يذهب لأمريكا
    - Il ne part pas, point final. Open Subtitles -إنه لن يذهب وهذا قرار ثابت
    Il n'y va pas seul. Open Subtitles لن يذهب بمفرده.
    Et maintenant il ne vient pas par ta faute et à cause de ta réaction, sale petit castor. Open Subtitles و الآن هو لن يذهب بسببكِ وقندسكِ الصغير المتحمس المقرف.
    Leonard n'irait jamais nager en public sans son short de bain. Open Subtitles لينارد لن يذهب للسباحة في العلن دون قميص السباحة.
    - Personne ne sort. Prenez une arme ! Open Subtitles انا سأخرج " موردوك " من هنا لن يذهب أحد لأي مكان ، خذ سلاحا
    Il ira pas loin, avec le bateau qu'il a volé. Y a pas de moteur. Open Subtitles لن يذهب بعيداً بالزورق الذي سرقه لأنه بدون محرك
    Peut-être que si tu parlais à quelqu'un maintenant, cela n'irait pas si loin. Open Subtitles رُبما إذا تحدثت لشخص ما الآن ، لن يذهب الأمر لهذا البُعد
    Il refuse de partir. Il dit qu'il ne partira pas avant que nous ne soyons d'accord. Open Subtitles لقد رفض الذهاب قال بأنه لن يذهب حتى نوافق
    Eh bien, c'est dommage, car beaucoup d'entre vous n'iront pas. Open Subtitles حسنا، هذا مؤسفٌ جدّا، لأنّ معظمكم لن يذهب.
    On n'a pas terminé les antibiotiques. Il doit faire un scanner. Il ne bougera pas d'ici avant quelques jours. Open Subtitles أتعلم، لم ينهِ علاجه الحيوي، و يحتاج لتصوير دماغي، لن يذهب لأي مكان خلال يومين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more