"لن يكون سهلا" - Translation from Arabic to French

    • ne sera pas facile
        
    • ne va pas être facile
        
    • ne serait pas facile
        
    • sera difficile
        
    • ne sera pas si facile
        
    • ne sera pas aisé
        
    • Ça va pas être facile
        
    Certes, il ne sera pas facile de négocier un accord complet et contraignant à Cancún et après. UN من الجلي، أن الطريق صوب اتفاق ملزم شامل في كانكون وما بعدها لن يكون سهلا.
    Il ne sera pas facile de faire progresser le plan d'action. UN وتحقيق تقدم في تنفيذ خطة العمل لن يكون سهلا.
    Ce n'est pas mon domaine d'expertise, mais je sais que ça ne sera pas facile. Open Subtitles إنه ليس مجال تخصصي لكن أعلم أن الأمر لن يكون سهلا
    Je sais que ça ne va pas être facile. Open Subtitles أنا أعرف بأن الامر لن يكون سهلا عليك ياجون
    Ce n'est pas mon domaine, mais je savais que ce ne serait pas facile.. Open Subtitles إنه ليس مجال تخصصي لكن أعلم أن الأمر لن يكون سهلا
    Il a un désir pour la guerre qui dans ce cas précis sera difficile à apaiser. Open Subtitles عنده شهية للحرب وعلى هذه المناسبة عقد السلام لن يكون سهلا
    Mais ce ne sera pas si facile. Open Subtitles ولكن الطريق إلى الأمام لن يكون سهلا.
    ça ne sera pas facile ils regardent leur page perso. Open Subtitles لن يكون سهلا طالما هؤلاء الأشخاص يساعدونا أنظر لموقعهم
    Il est évident qu'il ne sera pas facile de concevoir une méthodologie pouvant être reconnue comme juste et équitable par tous les États Membres. UN وغني عن البيان أن التوصل الى منهجية يمكن أن تكون مقبولة باعتبارها عادلة ومنصفــة لجميع الدول اﻷعضاء لن يكون سهلا بأي حال من اﻷحوال.
    Pour les raisons que j’ai indiquées, il ne sera pas facile de passer d’une attitude de réaction à une attitude de prévention, mais notre tâche, aussi ardue soit-elle, n’en reste pas moins impérieuse. UN ١٦ - والانتقال من ثقافة ردود الفعل إلى ثقافة الوقاية لن يكون سهلا لﻷسباب التي سقتها، غير أن صعوبة مهمتنا لا تجعلها أقل ضرورة في أي حال.
    Bien sûr, nous le savons, la tâche ne sera pas facile. UN وبالطبع نعرف أن هذا لن يكون سهلا.
    Le travail qui nous attend ne sera pas facile. UN إن العمل الماثل أمامنا لن يكون سهلا.
    Je reconnais que la tâche ne sera pas facile. UN وأقر بأن هذا الأمر لن يكون سهلا.
    En moins de 20 secondes. Ce ne sera pas facile en 20 secondes. Open Subtitles في أقل من 20 ثانية هذا لن يكون سهلا
    Ce ne sera pas facile. Open Subtitles هذا لن يكون سهلا.
    Ce ne sera pas facile de descendre de l'équipement la dedans. Open Subtitles لن يكون سهلا جلب معدات للأسفل.
    Je sais. Laisser Bratva ne va pas être facile. Open Subtitles اعرف ، مغادرة براتفا لن يكون سهلا
    Ces gens doivent comprendre que ça ne va pas être facile. Open Subtitles عليهم أن يفهموا أن القتال لن يكون سهلا
    Plusieurs participants ont jugé l'idée utile, tout en estimant que la mise en place de telles mesures ne serait pas facile. UN واتفق عدد من المشاركين على أن ذلك قد يكون مفيدا، على الرغم من أن وضع تدابير كهذه لن يكون سهلا.
    Vous voulez aller vers le pont Wonhyo, ça sera difficile. Open Subtitles قلت الجانب الشمالي من يونهاي ؟ هذا لن يكون سهلا
    Ce ne sera pas si facile de me tuer. Open Subtitles لكن قتلى لن يكون سهلا ً
    Nous savons qu'il faudra surmonter de nombreux obstacles, ce qui ne sera pas aisé. UN وندرك أن عقبات كثيرة سيتحتم التغلب عليها، الأمر الذي لن يكون سهلا.
    Ça va pas être facile de trouver un soldat dans cette foutue guerre. Open Subtitles لن يكون سهلا العثور على شخص ما بالذات اذا كان جنديّا ان العثور عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more