"لن يكون هناك" - Translation from Arabic to French

    • n'y aura pas
        
    • Il n'y aura
        
    • Il n'y a
        
    • n'y aurait pas
        
    • Pas de
        
    • il ne peut y avoir
        
    • il n'y aurait
        
    • ne saurait y avoir
        
    • n'y aura jamais
        
    • n'y aura aucune
        
    • n'y aura plus de
        
    • ne sera pas
        
    • ne peut y avoir de
        
    • n'y a pas
        
    • ne serait pas
        
    Je ne puis que répéter ma profonde conviction qu'il n'y aura pas de paix véritable en Bosnie-Herzégovine sans justice. UN وليس بوسعي إلا أن أكرر اعتقادي الراسخ بأنه لن يكون هناك سلام حقيقي في البوسنة والهرسك دون العدل.
    Écoutez, la police ... ils ont statué la mort de Mary en suicide, il n'y aura pas d'autres questions. Open Subtitles اسمعي ، الشرطة حكمت بأن وفاة ماري كان انتحار لذا لن يكون هناك أي أسئلة
    Il n'y aura pas de pardon pour toi parce que tu es le capitaine des mutinés. Open Subtitles لا، لا، لن يكون هناك عفو من أجلك لأنك زعيم المتمردين وسيتم شنقك
    Il n'y aura aucune entrave, d'affection maternelle, à son fils. Open Subtitles لن يكون هناك أي عائق, لمودة الأمومة, لابنها.
    Il n'y a pas d'avenir si on continue de fuir. Open Subtitles لن يكون هناك مستقبل إن استمرينا في الهرب
    Sans eux, il n'y aurait pas de nourriture sur la table. Open Subtitles لن يكون هناك طعام على الطاولة دون هؤلاء الناس
    Aujourd'hui, il n'y aura pas de poudre magique de résurrection. Open Subtitles و لن يكون هناك بودرة الشباب السحرية اليوم
    Oui, mais ça sera dur. Il n'y aura pas de traces. Open Subtitles أجل، سيكون هذا شاقاً، لن يكون هناك أثر ورقي
    Je peux t'assure que la prochaine fois il n'y aura pas des chaussettes dans se sac. Open Subtitles يمكنني أن أعدك, في المرة القادمة لن يكون هناك جوارب في تلك الحقيبة.
    Mesdames et Messieurs, les commissaires ont statué il n'y aura pas de changement dans l'ordre d'arrivée Open Subtitles سيّداتي سادتي قررت اللجنة أنّه لن . يكون هناك أي تغيير في الترتيب
    Comme il y a une enquête en cours, il n'y aura pas de déclarations ce soir. Open Subtitles ولأنه هذا الامر ما يزال تحت التحقيق لن يكون هناك أي اسئلة الليله
    - mais il n'y aura pas d'enterrement. - Je ne vous ai pas assez payé? Open Subtitles لكن لن يكون هناك جنازة ما المشكلة, هل لم ادفع اليك كفاية؟
    Et Il n'y aura aucune indication d'un conflit d'intérêts. Oui. Open Subtitles وعندها لن يكون هناك ولا حدس لتضارب للمصالح
    Autrement Il n'y aura plus d'Empire à diriger pour toi. Open Subtitles خلاف ذلك , لن يكون هناك امبراطوريه لتقودها
    Et aucune de ces choses ne sont d'assez bonnes raisons pour ne pas être avec la personne que tu aimes, surtout quand Il n'y a pas, Il n'y aura jamais assez de temps. Open Subtitles ولا شيء من تلك الأمور يعد سبباً كافياً لكي لا تكون مع من تحب خاصة وأنه لا يوجد وقت كافي لن يكون هناك أبداً وقتاً كافياً
    Dites-le devant la cour ou Il n'y a plus de marché. Open Subtitles قوليها امام اعين المحكمة او لن يكون هناك إتفاق.
    - Il nous a dit qu'il n'y aurait pas d'impact significatif, mais les opposants disent que la faune sauvage serait grandement perturbée. Open Subtitles أخبرنا أنه لن يكون هناك تأثيرا كبيرا، لكن يقول المتظاهرون أنه ستحدث اضطرابات هائلة في موطن الحياة البرية
    il ne peut y avoir 36 justes si une force extérieure interfère avec leur destinée. Open Subtitles لن يكون هناك 36 صالحون لو أن قوة خارجية تدخلت في مصيرهم.
    Ces mesures sont essentielles car sans garanties de non-prolifération complètes et permanentes il ne saurait y avoir un monde exempt d'armes nucléaires. UN إن هذه التدابير أساسية، لأنه لن يكون هناك عالم خالٍ من الأسلحة النووية بدون ضمانات تامة ودائمة لعدم الانتشار.
    Il n'y aura plus de distractions à notre préparation au B.L.A.A.R. Open Subtitles لن يكون هناك أي ملهيات لـ تحذيرات الـ خ.ت.أ.ج.ت
    Ce ne sera pas à l'intérieur Turk ! Et Il n'y aura personne pour jeter des graines pour oiseaux ! Open Subtitles لن يكون هذا داخل المنزل، وبالتأكيد لن يكون هناك كل هؤلاء الناس الذين يرمون بذور الطيور
    Or, il ne peut y avoir de stabilité durable dans mon pays sans une solution définitive à cette question. UN لكن لن يكون هناك استقرار دائم في بلدي بدون إيجاد حل نهائي لهذه المشكلة.
    Mais si justice avait été rendue, il ne serait pas dehors. Open Subtitles ربّما، إذا العدالة قد أخذت مجراها لن يكون هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more