"لو كنت مكانك" - Translation from Arabic to French

    • Si j'étais toi
        
    • si j'étais vous
        
    • à ta place
        
    • à votre place
        
    • A ta place
        
    Au fait, Si j'étais toi, je mangerais pas le chewing-gum. Open Subtitles بالمناسبة ، لو كنت مكانك لما مضغت العلكة
    Si j'étais toi, je lui donnerais une augmentation et je l'amènerais dîner et voir un spectacle. Open Subtitles لو كنت مكانك لكنت قدّرته حقّ قدره وأخذته إلى عشاء و عرض ما
    Bien sûr... mais Si j'étais toi, je serais prudente, un peu plus sur mes gardes. Open Subtitles ربما لا, ولكنى لو كنت مكانك لكنت اكثر حذرا بلا صداقة زائدة
    Je la garderais pour la nuit en observation si j'étais vous. Open Subtitles لو كنت مكانك لأبقيتها هنا تحت الملاحظة حتى الصباح
    Je dis juste que si j'étais vous, je sacrifierais mon pion. Open Subtitles أنا فقط أقول بأنني لو كنت مكانك لضحيت ببيدقي
    Je le voudrais aussi, à ta place. Mais j'en suis loin. Open Subtitles كما كنت لأفعل، لو كنت مكانك لكنّني لا أستطيع
    Et si j'avais été à votre place, j'aurais balancé ce truc par la fenêtre. Open Subtitles ..نعم. وأعتقد لو كنت مكانك لكنت ألقيت بالهاتف اللعين من النافذة
    Farfelkugel Si j'étais toi, je ne referai jamais ça ! Open Subtitles فارفيلكوجيل لو كنت مكانك لما فعلت هذا ثانية
    Je ferais attention à ne pas laisser cet imprudent revenir et m'en foutre plein la gueule Si j'étais toi. Open Subtitles سأكون حذرة من ان تهور ذلك الفتى لن يؤثر علي لو كنت مكانك
    Si j'étais toi, je serais bien plus inquiet du trauma thoracique que du saignement intra pelvien. Open Subtitles لو كنت مكانك , لكنت أكثر قلقا حول الرضوض الصدريه من نزيف الحوض الداخلي
    Je ne retiendrais pas l'avion pour elle, Si j'étais toi. Open Subtitles لن أجعل الطائرة تنتظرها ، لو كنت مكانك
    J'ignore d'où tu tires ton argent, mais j'éviterais qu'un juriste épluche mes comptes, Si j'étais toi. Open Subtitles لا أعلم من أين تجني نقودك هذه الأيام ولكنني لم أكن لأعين وكيل عقارات ليدير لي ممتلكاتي لو كنت مكانك
    Caroline, trésor, Si j'étais toi, je me jetterais par la baie vitrée. Open Subtitles لانى تغازلت مع غاسل الاطباق كارولين حبيبتى لو كنت مكانك لوضعت راسى خلال نافده لوحه زجاجيه
    Si j'étais toi... ce que, encore une fois, je suis... Je me dépêcherais. Open Subtitles لو كنت مكانك وأنا كذلك نوعاً ما، كنت سأتحطم
    Si j'étais toi, je parlerai de Foxtail, parce que ce qu'ils s'apprêtent à te faire... est bien pire que la mort. Open Subtitles لذا لو كنت مكانك لبدأت الحديث عن ذنب الذئب لأنه ما سيفعله هذان الاثنان
    Vous savez, si j'étais vous, je ne la forcerais pas. Elle est très fragile. Open Subtitles لم أكن سأضغط بشدة لو كنت مكانك لا تزال هشة للغاية
    Vous savez, je ferais vraiment attention avec ça si j'étais vous. Open Subtitles تَعْرفُ، أنا حقاً سَأكُونُ مهتمّ بالذي لو كنت مكانك.
    Je ne sais pas ce qu'elle vous a dit, mais si j'étais vous, je lui dirais de trouver un moyen plus approprié de gérer son imagination. Open Subtitles أنا لست واثق بما أخبرتك زوجتك، و لكني لو كنت مكانك كنت سأخبرها أن تجد طرق محترمة أكثر في التحكم في مخيلتها.
    à ta place, je serais encore plus véhément. Open Subtitles لو كنت مكانك لكنت أكثر صرامة منك في مقاربتي
    Détends-toi, j'aurais fait la même chose à ta place. Open Subtitles أهدأ، كنت لأقبل نفس العرض .لو كنت مكانك حقًا
    à votre place, au lieu de faire la maligne, je songerais à occuper mon temps différemment. Open Subtitles لو كنت مكانك , بدل تظاهر الحكمة سأفكر بطرق أخرى لقضاء وقت ذروتي
    A ta place j'aurais mis la vidéo sur YouTube pour leur montrer quel génie tu es. Open Subtitles لو كنت مكانك لقمت بتحميل الفيديو على موقع يوتيوب لأريهم من العبقري هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more